< דברי הימים א 11 >
ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו | 1 |
以色列众人聚集到希伯 见大卫,说:“我们原是你的骨肉。
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך--אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל | 2 |
从前扫罗作王的时候,率领以色列人出入的是你;耶和华—你的 神也曾应许你说:‘你必牧养我的民以色列,作以色列的君。’”
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל | 3 |
于是以色列的长老都来到希伯 见大卫王。大卫在希伯 耶和华面前与他们立约,他们就膏大卫作以色列的王,是照耶和华借撒母耳所说的话。
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ | 4 |
大卫和以色列众人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那时耶布斯人住在那里。
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד | 5 |
耶布斯人对大卫说:“你决不能进这地方。”然而大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。
ויאמר דויד--כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש | 6 |
大卫说:“谁先攻打耶布斯人,必作首领元帅。”洗鲁雅的儿子约押先上去,就作了元帅。
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד | 7 |
大卫住在保障里,所以那保障叫作大卫城。
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר | 8 |
大卫又从米罗起,四围建筑城墙,其余的是约押修理。
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו | 9 |
大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。
ואלה ראשי הגברים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו--כדבר יהוה על ישראל | 10 |
以下记录跟随大卫勇士的首领,就是奋勇帮助他得国、照着耶和华吩咐以色列人的话、与以色列人一同立他作王的。
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים (השלישים)--הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת | 11 |
大卫勇士的数目记在下面:哈革摩尼的儿子雅朔班,他是军长的统领,一时举枪杀了三百人。
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים | 12 |
其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒,他是三个勇士里的一个。
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים | 13 |
他从前与大卫在巴斯·达闵,非利士人聚集要打仗。那里有一块长满大麦的田,众民就在非利士人面前逃跑;
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה | 14 |
这勇士便站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד--אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים | 15 |
三十个勇士中的三个人下到磐石那里,进了亚杜兰洞见大卫;非利士的军队在利乏音谷安营。
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם | 16 |
那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער | 17 |
大卫渴想,说:“甚愿有人将伯利恒城门旁井里的水打来给我喝!”
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה | 18 |
这三个勇士就闯过非利士人的营盘,从伯利恒城门旁的井里打水,拿来奉给大卫。他却不肯喝,将水奠在耶和华面前,
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים | 19 |
说:“我的 神啊,这三个人冒死去打水,这水好像他们的血一般,我断不敢喝!”如此,大卫不肯喝。这是三个勇士所做的事。
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא (ולו) שם בשלושה | 20 |
约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领;他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא | 21 |
他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领;只是不及前三个勇士。
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג | 22 |
有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅行过大能的事:他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子,又在下雪的时候下坑里去杀了一个狮子,
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו | 23 |
又杀了一个埃及人。埃及人身高五肘,手里拿着枪,枪杆粗如织布的机轴;比拿雅只拿着棍子下去,从埃及人手里夺过枪来,用那枪将他刺死。
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים | 24 |
这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלשה לא בא וישימהו דויד על משמעתו | 25 |
他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。
וגבורי החילים עשהאל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם | 26 |
军中的勇士有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难,
שמות ההרורי חלץ הפלוני | 27 |
哈律人沙玛,比伦人希利斯,
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי | 28 |
提哥亚人益吉的儿子以拉,亚拿突人亚比以谢,
סבכי החשתי עילי האחוחי | 29 |
户沙人西比该,亚合人以来,
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי | 30 |
尼陀法人玛哈莱,尼陀法人巴拿的儿子希立,
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני | 31 |
便雅悯族基比亚人利拜的儿子以太,比拉顿人比拿雅,
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי | 32 |
迦实溪人户莱,亚拉巴人亚比,
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני | 33 |
巴路米人押斯玛弗,沙本人以利雅哈巴,
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי | 34 |
基孙人哈深的众子,哈拉人沙基的儿子约拿单,
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור | 35 |
哈拉人沙甲的儿子亚希暗,吾珥的儿子以利法勒,
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי | 37 |
迦密人希斯罗,伊斯拜的儿子拿莱,
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי | 38 |
拿单的兄弟约珥,哈基利的儿子弥伯哈,
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה | 39 |
亚扪人洗勒,比录人拿哈莱(拿哈莱是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的),
אוריה החתי זבד בן אחלי | 41 |
赫人乌利亚,亚莱的儿子撒拔,
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני--ועליו שלשים | 42 |
吕便人示撒的儿子亚第拿(他是吕便支派中的一个族长,率领三十人),
חנן בן מעכה ויושפט המתני | 43 |
玛迦的儿子哈难,弥特尼人约沙法,
עזיא העשתרתי שמע ויעואל (ויעיאל) בני חותם הערערי | 44 |
亚施他拉人乌西亚,亚罗珥人何坦的儿子沙玛、耶利,
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי | 45 |
提洗人申利的儿子耶叠和他的兄弟约哈,
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי | 46 |
玛哈未人以利业,伊利拿安的儿子耶利拜、约沙未雅,摩押人伊特玛、
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה | 47 |
以利业、俄备得,并米琐八人雅西业。