< דברי הימים א 10 >
ופלשתים נלחמו בישראל וינס איש ישראל מפני פלשתים ויפלו חללים בהר גלבע | 1 |
Now the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled before them, and many fell slain on Mount Gilboa.
וידבקו פלשתים אחרי שאול ואחרי בניו ויכו פלשתים את יונתן ואת אבינדב ואת מלכישוע--בני שאול | 2 |
The Philistines followed hard after Saul and his sons, and they killed Saul’s sons Jonathan, Abinadab, and Malchishua.
ותכבד המלחמה על שאול וימצאהו המורים בקשת ויחל מן היורים | 3 |
When the battle intensified against Saul, the archers overtook him and wounded him.
ויאמר שאול אל נשא כליו שלף חרבך ודקרני בה פן יבאו הערלים האלה והתעללו בי ולא אבה נשא כליו כי ירא מאד ויקח שאול את החרב ויפל עליה | 4 |
Then Saul said to his armor-bearer, “Draw your sword and run it through me, or these uncircumcised men will come and torture me!” But his armor-bearer was terrified and refused to do it. So Saul took his own sword and fell on it.
וירא נשא כליו כי מת שאול ויפל גם הוא על החרב וימת | 5 |
When his armor-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his own sword and died.
וימת שאול ושלשת בניו וכל ביתו יחדו מתו | 6 |
So Saul died together with his three sons and all his house.
ויראו כל איש ישראל אשר בעמק כי נסו וכי מתו שאול ובניו ויעזבו עריהם וינסו ויבאו פלשתים וישבו בהם | 7 |
When all the Israelites in the valley saw that the army had fled and that Saul and his sons had died, they abandoned their cities and ran away. So the Philistines came and occupied their cities.
ויהי ממחרת ויבאו פלשתים לפשט את החללים וימצאו את שאול ואת בניו נפלים בהר גלבע | 8 |
The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa.
ויפשיטהו--וישאו את ראשו ואת כליו וישלחו בארץ פלשתים סביב לבשר את עצביהם--ואת העם | 9 |
They stripped Saul, cut off his head, took his armor, and sent messengers throughout the land of the Philistines to proclaim the news in the temple of their idols and among their people.
וישימו את כליו בית אלהיהם ואת גלגלתו תקעו בית דגון | 10 |
They put his armor in the temple of their gods and hung his head in the temple of Dagon.
וישמעו כל יביש גלעד את כל אשר עשו פלשתים לשאול | 11 |
When the people of Jabesh-gilead heard about everything the Philistines had done to Saul,
ויקומו כל איש חיל וישאו את גופת שאול ואת גופת בניו ויביאום יבישה ויקברו את עצמותיהם תחת האלה ביבש ויצומו שבעת ימים | 12 |
all their men of valor set out and retrieved the bodies of Saul and his sons and brought them to Jabesh. And they buried their bones under the oak in Jabesh and fasted seven days.
וימת שאול במעלו אשר מעל ביהוה על דבר יהוה אשר לא שמר וגם לשאול באוב לדרוש | 13 |
So Saul died for his unfaithfulness to the LORD, because he did not keep the word of the LORD and even consulted a medium for guidance,
ולא דרש ביהוה וימיתהו ויסב את המלוכה לדויד בן ישי | 14 |
and he failed to inquire of the LORD. So the LORD put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse.