< דברי הימים א 1 >

אדם שת אנוש 1
Adão, Seth, Enos,
קינן מהללאל ירד 2
Canan, Mahalaleel, Jared,
חנוך מתושלח למך 3
Henoch, Methusalah, Lamech,
נח שם חם ויפת 4
Noé, Sem, Cão, e Japhet.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס 5
Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
ובני גמר--אשכנז ודיפת ותוגרמה 6
E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים 7
E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
בני חם--כוש ומצרים פוט וכנען 8
Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן 9
E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ 10
E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
ומצרים ילד את לודיים (לודים) ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים 11
E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים 12
E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
וכנען ילד את צידון בכרו--ואת חת 13
E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי 14
E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני 15
E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי 16
E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
בני שם--עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך 17
E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר 18
E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן 19
E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח 20
E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה 21
E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא 22
E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן 23
E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
שם ארפכשד שלח 24
Sem, Arphaxad, Selah,
עבר פלג רעו 25
Heber, Peleg, Rehu,
שרוג נחור תרח 26
Serug, Nahor, Thare,
אברם הוא אברהם 27
Abrão, que é Abrahão.
בני אברהם--יצחק וישמעאל 28
Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם 29
Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
משמע ודומה משא חדד ותימא 30
Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל 31
Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין--וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן 32
Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה 33
E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל 34
Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
בני עשו--אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח 35
Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
בני אליפז--תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק 36
Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
בני רעואל--נחת זרח שמה ומזה 37
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן 38
E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע 39
E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה 40
Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן 41
Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן 42
Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה 43
E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה 44
E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני 45
E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות (עוית) 46
E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה 47
E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר 48
E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור 49
E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב 50
E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה (עלוה) אלוף יתת 51
E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן 52
O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר 53
O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום 54
O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.

< דברי הימים א 1 >