< דברי הימים א 1 >

אדם שת אנוש 1
Adam, Seth, Enos,
קינן מהללאל ירד 2
Caïnan, Malaléel, Jared,
חנוך מתושלח למך 3
Hénoch, Mathusalé, Lamech,
נח שם חם ויפת 4
Noé, Sem, Cham et Japheth.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס 5
Fils de Japheth: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras. —
ובני גמר--אשכנז ודיפת ותוגרמה 6
Fils de Gomer: Ascénez, Riphath et Thogorma. —
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים 7
Fils de Javan: Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.
בני חם--כוש ומצרים פוט וכנען 8
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phut et Chanaan. —
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן 9
Fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. — Fils de Regma: Saba et Dadan. —
וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ 10
Chus engendra Nemrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. —
ומצרים ילד את לודיים (לודים) ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים 11
Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים 12
les Phétrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphthorim. —
וכנען ילד את צידון בכרו--ואת חת 13
Chanaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי 14
ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני 15
les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי 16
les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens.
בני שם--עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך 17
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram; Hus, Hul, Géther et Mosoch. —
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר 18
Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן 19
Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un fut Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère fut Jectan. —
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח 20
Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה 21
Adoram, Huzal, Décla,
ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא 22
Hébal, Abimaël, Saba,
ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן 23
Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan.
שם ארפכשד שלח 24
Sem, Arphaxad, Salé,
עבר פלג רעו 25
Héber, Phaleg, Ragau,
שרוג נחור תרח 26
Serug, Nachor, Tharé,
אברם הוא אברהם 27
Abram, qui est Abraham.
בני אברהם--יצחק וישמעאל 28
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם 29
Voici leur postérité: Nabaïoth, premier-né d'Ismaël, puis Cédar, Adbéel, Mabsam,
משמע ודומה משא חדד ותימא 30
Masma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל 31
Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין--וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן 32
Fils de Cétura, concubine d'Abraham: elle enfanta Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué. — Fils de Jecsan: Saba et Dadan. —
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה 33
Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoch, Abida et Eldaa. — Tous ceux-là sont fils de Cétura.
ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל 34
Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Jacob.
בני עשו--אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח 35
Fils d'Esaü: Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré. —
בני אליפז--תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק 36
Fils d'Eliphaz: Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec. —
בני רעואל--נחת זרח שמה ומזה 37
Fils de Rahuel: Nahath, Zara, Samma et Méza.
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן 38
Fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser et Disan. —
ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע 39
Fils de Lotan: Hori et Homam. Sœur de Lotan: Thamna. —
בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה 40
Fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. — Fils de Sébéon: Aïa et Ana. — Fils d'Ana: Dison. —
בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן 41
Fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran et Charan. —
בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן 42
Fils d'Eser: Balaan, Zavan et Jacan. — Fils de Disan: Hus et Aran.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה 43
Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edom avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dénaba.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה 44
Béla mourut, et, à sa place, régna Jobab, fils de Zaré, de Bosra.
וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני 45
Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites.
וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות (עוית) 46
Husam mourut, et, à sa place, régna Hadad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de Moab; le nom de sa ville était Avith.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה 47
Hadad mourut, et, à sa place, régna Semla, de Masréca.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר 48
Semla mourut, et, à sa place, régna Saül, de Rohoboth sur le Fleuve.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור 49
Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d'Achobor.
וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב 50
Balanan mourut, et, à sa place, régna Hadad; le nom de sa ville était Phau, et le nom de sa femme, Méétabel, fille de Matred, fille de Mézaab.
וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה (עלוה) אלוף יתת 51
Hadad mourut. Les chefs d'Edom étaient: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן 52
le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר 53
le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום 54
le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d'Edom.

< דברי הימים א 1 >