< דברי הימים א 1 >

אדם שת אנוש 1
Si Adam, Set, Enos,
קינן מהללאל ירד 2
Cainan, Mahalaleel, Jared,
חנוך מתושלח למך 3
Enoc, Matusalem, Lamech,
נח שם חם ויפת 4
Noe, Sem, Cham, ug Japhet.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס 5
Ang mga anak nga lalake ni Japhet: si Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec, ug Thiras.
ובני גמר--אשכנז ודיפת ותוגרמה 6
Ang mga anak nga lalake ni Gomer: si Azkenaz, ug si Riphat, ug si Thogarma.
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים 7
Ug ang mga anak nga lalake ni Javan; si Elisa ug si Tharsis, Kitim, ug si Dodanim.
בני חם--כוש ומצרים פוט וכנען 8
Ang mga anak nga lalake ni Cham: si Chus, Misraim, Put ug si Canaan,
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן 9
Ug ang mga anak nga lalake ni Chus: si Seba, ug si Havilla, Sabtha, Raema, ug si Sabtecha. Ug ang mga anak nga lalake ni Raema: si Seba ug si Dedan.
וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ 10
Ug si Chus nanganak kang Nimrod; nagsugod siya sa pagkamakusganon sa yuta.
ומצרים ילד את לודיים (לודים) ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים 11
Ug si Mizraim nanganak kang Ludim, ug kang Anamim, ug kang Laabim, ug kang Nephtuim,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים 12
Ug kang Phatrusim ug Casluim, (diin gumikan ang mga Filistehanon), ug Caphtorim.
וכנען ילד את צידון בכרו--ואת חת 13
Ug si Canaan nanganak kang Sidon nga iyang kamagulangan, ug kang Heth.
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי 14
Ug ang Jebusehanon, ug ang Amorehanon, ug ang Gergesehanon,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני 15
Ug ang Hebehanon ug ang Arcehanon, ug ang Cinehanon;
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי 16
Ug ang Arabadehanon, ug ang Semarehanon, ug ang Hamotehanon.
בני שם--עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך 17
Ang mga anak nga lalake ni Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, ug Mesec,
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר 18
Ug si Arphaxad nanganak kang Sela, ug si Sela nanganak kang Heber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן 19
Ug kang Heber natawo ang duha ka anak nga lalake: ang ngalan sa usa mao si Peleg; kay sa iyang mga adlaw ang yuta nabahin; ang ngalan sa iyang igsoon nga lalake mao si Joctan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח 20
Ug si Joctan nanganak kang Elmodad, ug kang Seleph, ug kang Asarmabeth, ug kang Jera,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה 21
Ug kang Adoram, ug Uzal ug Dicla,
ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא 22
Ug Ebal, Abimael, ug Seba,
ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן 23
Ug Ophir, ug Havila, ug Jobab. Kining tanan mga anak nga lalake ni Joctan.
שם ארפכשד שלח 24
Sem, Arphaxad, Sela,
עבר פלג רעו 25
Heber, Peleg, Reu,
שרוג נחור תרח 26
Serug, Nachor, Thare,
אברם הוא אברהם 27
Abram (mao si Abraham).
בני אברהם--יצחק וישמעאל 28
Ang mga anak nga lalake ni Abraham mao si Isaac ug si Ismael.
אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם 29
Kini mao ang ilang mga kaliwatan: ang kamagulangan ni Ismael, si Nabajoth; unya si Cedar, ug si Adbeel, ug si Misam,
משמע ודומה משא חדד ותימא 30
Misma, ug si Duma, Maasa, Hadad, ug si Thema;
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל 31
Jetur, Naphis ug Cedma. Kini mao ang mga anak nga lalake ni Ismael.
ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין--וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן 32
Ug ang mga anak nga lalake ni Cethura, nga puyo-puyo ni Abraham: siya nanganak kang Zimram, ug Jocsan, ug Medan, ug Madian, ug Isba, ug Sua. Ug ang mga anak nga lalake ni Jocsan: si Seba, ug si Dedan.
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה 33
Ug ang mga anak nga lalake ni Madian: Epha, ug Epher, ug Henoch, ug si Abida, ug Eldaa. Kining tanan mao ang mga anak nga lalake ni Cethura.
ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל 34
Ug si Abraham nanganak kang Isaac. Ang mga anak nga lalake ni Isaac: Si Esau ug si Israel.
בני עשו--אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח 35
Ang mga anak nga lalake ni Esau: Si Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, ug Core.
בני אליפז--תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק 36
Ang mga anak nga lalake ni Eliphas: Theman, ug Omar, Sephi, ug Hatham, ug Chenas, ug Timna ug Amalec.
בני רעואל--נחת זרח שמה ומזה 37
Ang mga anak nga lalake ni Rehuel: Si Nahath, Zera, Samma, ug Mizza.
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן 38
Ang mga anak nga lalake ni Seir: Si Lotan, ug Sobal, ug Sibeon, ug Ana, ug Dison, ug Eser ug Disan.
ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע 39
Ug ang mga anak nga lalake ni Lotan: si Hori, ug Homam; ug si Timna, igsoon nga babaye ni Lotan.
בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה 40
Ang mga anak nga lalake ni Sobal: si Alian, ug si Manahach ug si Ebal, ug si Sephi, ug Onan. Ug ang mga anak nga lalake ni Zibeon: si Aia, ug si Ana.
בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן 41
Ang mga anak nga lalake ni Ana: si Dison, ug ang mga anak nga lalake ni Dison: si Hamran, ug Hesban ug Ithran, ug Cheran.
בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן 42
Ang mga anak nga lalake ni Eser: si Bilhan, ug Zaavan, ug Jaacan. Ang mga anak nga lalake ni Disan: si Hus ug Aran.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה 43
Karon mao kini ang mga hari nga naghari sa Edom, sa wala pay hari nga naghari sa mga anak sa Israel: si Belah ang anak nga lalake ni Beor; ug ang ngalan sa iyang lungsod Dinaba.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה 44
Ug si Belah namatay, ug si Jobab ang anak nga lalake ni Zera sa Bosra naghari ilis kaniya.
וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני 45
Ug si Jobab namatay, ug si Husam sa yuta sa mga Themanhon naghari ilis kaniya.
וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות (עוית) 46
Ug si Husam namatay, ug si Adad anak nga lalake ni Bedad, nga midaug kang Madian sa kapatagan sa Moab, naghari ilis kaniya; ug ang ngalan sa iyang lungsod mao ang Avith.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה 47
Ug si Adad namatay, ug si Samla sa Masreca maoy naghari ilis kaniya.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר 48
Ug si Samla namatay, ug si Saul sa Rehobot tupad sa Suba naghari ilis kaniya.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור 49
Ug namatay si Saul, ug si Baal-hanan anak nga lalake ni Achbor naghari ilis kaniya.
וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב 50
Ug si Baal-hanan namatay, ug si Adad naghari ilis kaniya; ug ang ngalan sa iyang lungsod mao ang Pai: ug ang ngalan sa iyang asawa mao si Mehetabel, anak nga babaye ni Matred, ang anak nga babaye ni Mesahab.
וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה (עלוה) אלוף יתת 51
Ug si Adad namatay. Ug ang pangulo sa Edom mao si pangulo Timna, pangulo Alba, pangulo Jetet,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן 52
Si pangulo Aholibama, pangulo Ela, pangulo Pinon,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר 53
Si pangulo Kenas, pangulo Teman, pangulo Mibzar,
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום 54
Si pangulo Magdiel, pangulo Iram. Kini mao ang mga pangulo sa Edom.

< דברי הימים א 1 >