< Mele a Solomona 1 >
1 KE Mele o na mele, na Solomona no ia,
Salomonova Pjesma nad pjesmama
2 E honi mai ia'u i na honi o kona waha; No ka mea, ua oi aku kou aloha i ka waina.
Poljubi me poljupcem usta svojih, ljubav je tvoja slađa od vina.
3 No ke ala o kou mea poni maikai, Ua like kou inoa me ka aila ala i nininiia; No ia mea, ua aloha mai na kaikamahine ia oe.
Miris najboljih mirodija, ulje razlito ime je tvoje, zato te ljube djevojke.
4 E ume mai ia'u, e hahai makou mamuli ou. Ua hookomo mai ke alii ia'u iloko o kona keena; E hauoli makou, a e olioli hoi ia oe; E hoomanao makou i kou aloha mamua o ka waina; Ua aloha aku ka poe pono ia oe.
Povuci me za sobom, bježimo! Kralj me uveo u odaje svoje. Igrat ćemo se i radovati zbog tebe, slavit ćemo ljubav tvoju više nego vino. Pravo je da te ljube.
5 Ua eleele au, ua maikai no nae, E na kaikamahine o Ierusalema; E like me na halelewa o Kedara, E like hoi me na paku lole o Solomona.
Crna sam ali lijepa, kćeri jeruzalemske, kao šatori kedarski, kao zavjese Salomonove.
6 Mai nana mai oukou ia'u, no ka mea, ua eleele au, No ka nana ana mai o ka la ia'u. Ua huhu mai ia'u na keiki a ko'u makuwahine, Ua hoolilo mai lakou ia'u i mea kiai i na malawaina; Aka hoi, o ka'u malawaina, aole au i malama.
Ne gledajte što sam garava, to me sunce opalilo. Sinovi majke moje rasrdili se na mene, postavili me da čuvam vinograde; a svog vinograda, koji je u meni, nisam čuvala.
7 E hai mai ia'u, e ka mea a ko'u uhane i aloha'i, Aila ihea oe i hanai mai. Mahea la oe i hoomaha ai i ke awakea? No ke aha la wau i lilo ai, Me ho wahine la i uhiia, Ma na poe hipa a kou mau hoanoho?
Reci mi, ti koga ljubi duša moja, gdje paseš, gdje se u podne odmaraš, da ne lutam, tražeći te, oko stada tvojih drugova.
8 Ina, aole oe i ike, E ka mea maikai mawaena o na wahine, E hele oe ma na kapuwai o ka poe hipa, E hanai i kau poe kao keiki, Ma kahi kokoke i na halelewa o ka poe kahuhipa.
Ako ne znaš, o najljepša među ženama, izađi i slijedi tragove stada i pasi kozliće svoje oko pastirskih koliba.
9 Ua hoohalike au ia oe, e ka'u mea i aloha'i, Me he lio wahine la iloko o na kaa o Parao.
Usporedio bih te s konjima pod kolima faraonovim, o prijateljice moja.
10 Ua hoonaniia kou papalina i na kaula momi, A o kou a-i i na lei maikai.
Lijepi su obrazi tvoji među naušnicama, vrat tvoj pod ogrlicama.
11 E hana makou nou i na kaula gula, A me na kaula hoi i paukuia i ke kala.
Učinit ćemo za tebe zlatne naušnice s privjescima srebrnim.
12 I ka noho pu ana o ke alii me kona poe, Ua moani aku la ko'u mea ala.
- Dok se kralj odmara na svojim dušecima, (tada) nard moj miriše.
13 O ka'u mea i aloha'i, he pua mura no ia na'u, E moe iho la ia mawaena o ko'u poli.
Dragi mi je moj stručak smirne što mi među grudima počiva.
14 O ka'u mea i aloha'i, he lala kupero ia na'u, No ka malawaina mai o Enegedi.
Dragi mi je moj grozd ciprov u vinogradima engedskim.
15 Aia hoi, he nani kou, e ka'u mea i aloha'i, He nani kou, he mau maka manu nunu kou.
- Gle, kako si lijepa, prijateljice moja, gle, kako si lijepa, imaš oči kao golubica.
16 Aia hoi, he nani kou, e ka'u mea i aloha'i, he maikai hoi; Ua omaomao no hoi ko kaua wahi moe.
- Gle, kako si lijep, dragi moj, gle, kako si mio. Zelenilo je postelja naša.
17 Na kaola o ko kaua hale, he laau kedera ia, A me ko kaua mau oa, he laau fira.
- Grede kuća naših cedri su, a natkrovlje čempresi.