< Halelu 94 >
1 E KE Akua nona ka hoopai ana, e Iehova; E ke Akua nona ka hoopai ana, e hoomalamalama mai.
Yahvé, tú, Dios a quien pertenece la venganza, tú, Dios, a quien pertenece la venganza, resplandece.
2 E ku mai hoi oe, e ka lunakanawai o ka honua; E hoopai oe i ka poe hookiekie.
Levántate, juez de la tierra. Devuelve a los orgullosos lo que se merecen.
3 Pehea la ka loihi, e Iehova, o ka poe hewa? Pehea la ka loihi o ka akola ana mai o ka poe hewa?
Yahvé, hasta cuándo los malvados, ¿hasta cuándo triunfarán los malvados?
4 Pane mai no lakou me ka olelo iho i na mea howa, Kaena wale ka poe hana hewa a pau.
Derraman palabras arrogantes. Todos los malhechores se jactan.
5 Ua paopao mai no lakou i kou poo kanaka, e Iehova. A ua hookaumaha hoi i kou hooilina.
Rompen a tu pueblo en pedazos, Yahvé, y aflige tu herencia.
6 Pepehi no lakou i ka wahinekanemake, a me ka malihini, A ulupa hoi i na keiki makua ole.
Matan a la viuda y al extranjero, y asesinar a los huérfanos.
7 Olelo no hoi lakou, Aole e ike mai o Iehova, Aole e manao mai ke Akua o Iakoba.
Dicen: “Yah no verá, ni el Dios de Jacob considerará”.
8 E hoomaopopo oukou, e ka poe manao ole iwaena o na kanaka; O oukou hoi ka poe naaupo, Pehea la ka loihi a lilo oukou i poe naauao?
Considera, tú, insensato del pueblo; tontos, ¿cuándo seréis sabios?
9 O ka mea i hana mai i ka pepeiao, Aole anei e lohe mai ia? O ka mea i hooponopono i ka maka, Aole anei oia e ike mai?
El que implantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
10 O ka mea hahau i ko na aina e, Aole auei oia e hoopai mai? O ka mea hoi i ao mai i kanaka i ka ike?
El que disciplina a las naciones, ¿no castigará? El que enseña al hombre sabe.
11 Ua ike mai no o Iehova i ka manao o kanaka, He lapuwale ia.
Yahvé conoce los pensamientos del hombre, que son inútiles.
12 Pomaikai ke kanaka au e ao mai ai, e Iehova, A hoonaauao hoi ma kou kanawai;
Bendito es el hombre al que disciplinas, Yah, y enseñar con tu ley,
13 I hoomaha'i oe ia ia mai na la o ka ino, A eliia ka lua no ka poe hewa.
para que le des descanso en los días de adversidad, hasta que la fosa sea cavada para los malvados.
14 Aole haalele o Iehova i kona poe kanaka, Aole hoi e kuu wale aku i kona hooilina iho.
Porque Yahvé no rechazará a su pueblo, ni abandonará su herencia.
15 E hiki hou mai no ka hooponopono ana ma ka pololei; A malaila no e hahai aku ai ka poe a pau i pono ma ka naau.
Porque el juicio volverá a la justicia. Todos los rectos de corazón la seguirán.
16 Owai la ka mea e ala mai no'u e ku e i ka poe hewa? Owai hoi ka mea e ku mai iluna nou, e ku e i ka poe lawehala?
¿Quién se levantará por mí contra los malvados? ¿Quién me defenderá de los malhechores?
17 Ina aole o Iehova i kokua mai ia'u, Ina ua kokoke e noho kuu uhane ma kahi ekemu ole.
A menos que Yahvé haya sido mi ayuda, mi alma habría vivido pronto en el silencio.
18 Ia'u i olelo ai, Ua pahee ko'u wawae. Alaila, na kou lokomaikai, e Iehova, i hooikaika ia'u.
Cuando dije: “¡Me resbala el pie!” Tu amorosa bondad, Yahvé, me sostuvo.
19 I ka nui loa o ko'u mau manao iloko o'u, O kou aloha ka mea e hoohauoli ai i ko'u uhane.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consuelos deleitan mi alma.
20 E kukakuka pa anei ka nohoalii o ka hewa me oe? Ka mea hoi i hana i ke kolohe ma ke kanawai?
El trono de la maldad tendrá comunión con vosotros, que provoca el malestar por el estatuto?
21 Alu mai la lakou i ka uhane o ka poe pono, A hoohewa lakou i ke koko hala ole.
Se reúnen contra el alma del justo, y condenar la sangre inocente.
22 O Iehova no ko'u wahi kiekie, a me ko'u Akua, O ko'u pohaku puuhonua hoi.
Pero Yahvé ha sido mi alta torre, mi Dios, la roca de mi refugio.
23 E hoopai mai oia i ko lakou hewa maluna o lakou, A e hooki hoi oia ia lakou maloko o ko lakou hewa; Na Iehova, ko kakou Akua, e hooki ia lakou.
Ha hecho recaer sobre ellos su propia iniquidad, y los cortará en su propia maldad. Yahvé, nuestro Dios, los cortará.