< Halelu 94 >
1 E KE Akua nona ka hoopai ana, e Iehova; E ke Akua nona ka hoopai ana, e hoomalamalama mai.
Yahweh, seu Deus a quem pertence a vingança, Deus a quem pertence a vingança, resplandece.
2 E ku mai hoi oe, e ka lunakanawai o ka honua; E hoopai oe i ka poe hookiekie.
Levantem-se, vocês julgam da terra. Retribuir com orgulho o que eles merecem.
3 Pehea la ka loihi, e Iehova, o ka poe hewa? Pehea la ka loihi o ka akola ana mai o ka poe hewa?
Yahweh, por quanto tempo os ímpios vão durar, por quanto tempo os ímpios triunfarão?
4 Pane mai no lakou me ka olelo iho i na mea howa, Kaena wale ka poe hana hewa a pau.
Eles despejam palavras arrogantes. Todos os malfeitores se vangloriam.
5 Ua paopao mai no lakou i kou poo kanaka, e Iehova. A ua hookaumaha hoi i kou hooilina.
Eles quebram seu povo em pedaços, Yahweh, e afligir sua herança.
6 Pepehi no lakou i ka wahinekanemake, a me ka malihini, A ulupa hoi i na keiki makua ole.
They matar a viúva e o estrangeiro, e assassinar os órfãos de pai.
7 Olelo no hoi lakou, Aole e ike mai o Iehova, Aole e manao mai ke Akua o Iakoba.
Eles dizem: “Yah não vai ver”, nem o Deus de Jacó irá considerar”.
8 E hoomaopopo oukou, e ka poe manao ole iwaena o na kanaka; O oukou hoi ka poe naaupo, Pehea la ka loihi a lilo oukou i poe naauao?
Considere, você não sente nada entre o povo; seus tolos, quando vocês serão sábios?
9 O ka mea i hana mai i ka pepeiao, Aole anei e lohe mai ia? O ka mea i hooponopono i ka maka, Aole anei oia e ike mai?
Aquele que implantou o ouvido, será que ele não ouve? Aquele que formou o olho, ele não verá?
10 O ka mea hahau i ko na aina e, Aole auei oia e hoopai mai? O ka mea hoi i ao mai i kanaka i ka ike?
Aquele que disciplina as nações, não castigará ele? Aquele que ensina o homem sabe.
11 Ua ike mai no o Iehova i ka manao o kanaka, He lapuwale ia.
Yahweh conhece os pensamentos do homem, que eles são fúteis.
12 Pomaikai ke kanaka au e ao mai ai, e Iehova, A hoonaauao hoi ma kou kanawai;
Abençoado é o homem a quem você disciplina, Sim, e ensinar a partir de sua lei,
13 I hoomaha'i oe ia ia mai na la o ka ino, A eliia ka lua no ka poe hewa.
que você pode lhe dar descanso dos dias de adversidade, até que o poço seja cavado para os malvados.
14 Aole haalele o Iehova i kona poe kanaka, Aole hoi e kuu wale aku i kona hooilina iho.
Pois Yahweh não rejeitará seu povo, nem renunciará à sua herança.
15 E hiki hou mai no ka hooponopono ana ma ka pololei; A malaila no e hahai aku ai ka poe a pau i pono ma ka naau.
Para o julgamento voltará à retidão. Todos os retos de coração devem segui-lo.
16 Owai la ka mea e ala mai no'u e ku e i ka poe hewa? Owai hoi ka mea e ku mai iluna nou, e ku e i ka poe lawehala?
Quem se levantará por mim contra os ímpios? Quem vai me defender contra os malfeitores?
17 Ina aole o Iehova i kokua mai ia'u, Ina ua kokoke e noho kuu uhane ma kahi ekemu ole.
Unless Yahweh tinha sido minha ajuda, minha alma teria logo vivido em silêncio.
18 Ia'u i olelo ai, Ua pahee ko'u wawae. Alaila, na kou lokomaikai, e Iehova, i hooikaika ia'u.
Quando eu disse: “Meu pé está escorregando”! Sua bondade amorosa, Yahweh, me atrasou.
19 I ka nui loa o ko'u mau manao iloko o'u, O kou aloha ka mea e hoohauoli ai i ko'u uhane.
Na multidão de meus pensamentos dentro de mim, seus confortos enchem minha alma.
20 E kukakuka pa anei ka nohoalii o ka hewa me oe? Ka mea hoi i hana i ke kolohe ma ke kanawai?
Shall o trono da maldade tem companheirismo com você, o que traz maldades por lei?
21 Alu mai la lakou i ka uhane o ka poe pono, A hoohewa lakou i ke koko hala ole.
Eles se reúnem contra a alma dos justos, e condenar o sangue inocente.
22 O Iehova no ko'u wahi kiekie, a me ko'u Akua, O ko'u pohaku puuhonua hoi.
Mas Yahweh tem sido minha torre alta, meu Deus, a rocha do meu refúgio.
23 E hoopai mai oia i ko lakou hewa maluna o lakou, A e hooki hoi oia ia lakou maloko o ko lakou hewa; Na Iehova, ko kakou Akua, e hooki ia lakou.
Ele trouxe sobre eles sua própria iniqüidade, e os cortará em sua própria maldade. Yahweh, nosso Deus, vai cortá-los.