< Halelu 94 >
1 E KE Akua nona ka hoopai ana, e Iehova; E ke Akua nona ka hoopai ana, e hoomalamalama mai.
O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
2 E ku mai hoi oe, e ka lunakanawai o ka honua; E hoopai oe i ka poe hookiekie.
Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
3 Pehea la ka loihi, e Iehova, o ka poe hewa? Pehea la ka loihi o ka akola ana mai o ka poe hewa?
Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Pane mai no lakou me ka olelo iho i na mea howa, Kaena wale ka poe hana hewa a pau.
They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
5 Ua paopao mai no lakou i kou poo kanaka, e Iehova. A ua hookaumaha hoi i kou hooilina.
They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
6 Pepehi no lakou i ka wahinekanemake, a me ka malihini, A ulupa hoi i na keiki makua ole.
They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
7 Olelo no hoi lakou, Aole e ike mai o Iehova, Aole e manao mai ke Akua o Iakoba.
Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
8 E hoomaopopo oukou, e ka poe manao ole iwaena o na kanaka; O oukou hoi ka poe naaupo, Pehea la ka loihi a lilo oukou i poe naauao?
Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
9 O ka mea i hana mai i ka pepeiao, Aole anei e lohe mai ia? O ka mea i hooponopono i ka maka, Aole anei oia e ike mai?
Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
10 O ka mea hahau i ko na aina e, Aole auei oia e hoopai mai? O ka mea hoi i ao mai i kanaka i ka ike?
Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
11 Ua ike mai no o Iehova i ka manao o kanaka, He lapuwale ia.
The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
12 Pomaikai ke kanaka au e ao mai ai, e Iehova, A hoonaauao hoi ma kou kanawai;
Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
13 I hoomaha'i oe ia ia mai na la o ka ino, A eliia ka lua no ka poe hewa.
That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
14 Aole haalele o Iehova i kona poe kanaka, Aole hoi e kuu wale aku i kona hooilina iho.
Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
15 E hiki hou mai no ka hooponopono ana ma ka pololei; A malaila no e hahai aku ai ka poe a pau i pono ma ka naau.
For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
16 Owai la ka mea e ala mai no'u e ku e i ka poe hewa? Owai hoi ka mea e ku mai iluna nou, e ku e i ka poe lawehala?
Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
17 Ina aole o Iehova i kokua mai ia'u, Ina ua kokoke e noho kuu uhane ma kahi ekemu ole.
If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
18 Ia'u i olelo ai, Ua pahee ko'u wawae. Alaila, na kou lokomaikai, e Iehova, i hooikaika ia'u.
When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
19 I ka nui loa o ko'u mau manao iloko o'u, O kou aloha ka mea e hoohauoli ai i ko'u uhane.
In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
20 E kukakuka pa anei ka nohoalii o ka hewa me oe? Ka mea hoi i hana i ke kolohe ma ke kanawai?
Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
21 Alu mai la lakou i ka uhane o ka poe pono, A hoohewa lakou i ke koko hala ole.
They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
22 O Iehova no ko'u wahi kiekie, a me ko'u Akua, O ko'u pohaku puuhonua hoi.
But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
23 E hoopai mai oia i ko lakou hewa maluna o lakou, A e hooki hoi oia ia lakou maloko o ko lakou hewa; Na Iehova, ko kakou Akua, e hooki ia lakou.
And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.