< Halelu 91 >

1 O KA mea noho iho ma kahi malu o ka Mea kiekie loa, E moe oia ma ke aka o ka Mea mana loa.
He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
2 E olelo aku au ia Iehova, Kuu puuhonua, kuu puukaua hoi; Kuu Akua, e paulele aku au ia ia.
I will say of the LORD, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
3 Oiaio no, e hoopakele mai no oia ia'u i ka hei o ka mea hoohei, A me ka mai make ahulau.
For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 E uhi mai no oia ia oe i kona mau hulu, A e holo no oe malalo iho o kona mau ehen; No ka mea, o kona oiaio, he palekaua ia, a he paku no hoi.
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
5 Aole oe e makau i ka mea hooweliweli i ka po; Aole hoi i ka pua e lele ana i ke ao;
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day,
6 Aole hoi i ka mai make e holoholo ana maloko o ka pouli; Aole no hoi i ka mai luku e hooneoneo ana i ke awakea.
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
7 E hina no ka tausani ma kou aoao, A me na legeona ma kou aoao akau; Aole nae e bookokoke aku ia oe.
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8 E nana wale aku no kou mau maka, A e ike no oe i ka hoopaiia o ka poe hewa.
You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
9 No ka mea, ua hoolilo no oe ia Iehova, kuu puuhonua, I ka Mea kiekie hoi, i wahi noho ai nou;
Because you have made the LORD your refuge, and the Most High your dwelling place,
10 Aole oe e loohia i ka hewa, Aole e hookokoke mai ka mea ino i kou halelewa.
no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
11 No ka mea, e kauoha mai no ia i kona poe anela nou, E malama ia oe ma kou mau aoao a pau.
For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
12 E kaikai lakou ia oe, ma ko lakou mau lima, O kuia kou wawae i ka pohaku.
They will bear you up in their hands, so that you won’t dash your foot against a stone.
13 E hehi no hoi oe maluna o ka liona a me ka moomake; A e hahahi no hoi oe i ka liona opiopio a me ka moonui.
You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
14 No kona hoopili ana mai ia'u, e hoopakele aku wau ia ia; E hookiekie aku no hoi au ia ia, no ka mea, ua ike mai oia i ko'u inoa.
“Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
15 E kabea mai no oia ia'u, a e pane aku au ia ia; Owau pu me ia maloko o ka popilikia; Na'u no ia e hoopakele ae, a e hoohanohano no hoi ia ia.
He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16 E hoonui aku au i kona mau la, A e hoike aku no hoi au ia ia, i kou hoola.
I will satisfy him with long life, and show him my salvation [yeshuah-ti].”

< Halelu 91 >