< Halelu 91 >

1 O KA mea noho iho ma kahi malu o ka Mea kiekie loa, E moe oia ma ke aka o ka Mea mana loa.
O thou that dwellest in the covert of the Most High, and abidest in the shadow of the Almighty;
2 E olelo aku au ia Iehova, Kuu puuhonua, kuu puukaua hoi; Kuu Akua, e paulele aku au ia ia.
I will say of the LORD, who is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust,
3 Oiaio no, e hoopakele mai no oia ia'u i ka hei o ka mea hoohei, A me ka mai make ahulau.
That He will deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
4 E uhi mai no oia ia oe i kona mau hulu, A e holo no oe malalo iho o kona mau ehen; No ka mea, o kona oiaio, he palekaua ia, a he paku no hoi.
He will cover thee with His pinions, and under His wings shalt thou take refuge; His truth is a shield and a buckler.
5 Aole oe e makau i ka mea hooweliweli i ka po; Aole hoi i ka pua e lele ana i ke ao;
Thou shalt not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flieth by day;
6 Aole hoi i ka mai make e holoholo ana maloko o ka pouli; Aole no hoi i ka mai luku e hooneoneo ana i ke awakea.
Of the pestilence that walketh in darkness, nor of the destruction that wasteth at noonday.
7 E hina no ka tausani ma kou aoao, A me na legeona ma kou aoao akau; Aole nae e bookokoke aku ia oe.
A thousand may fall at Thy side, and ten thousand at Thy right hand; it shall not come nigh thee.
8 E nana wale aku no kou mau maka, A e ike no oe i ka hoopaiia o ka poe hewa.
Only with thine eyes shalt thou behold, and see the recompense of the wicked.
9 No ka mea, ua hoolilo no oe ia Iehova, kuu puuhonua, I ka Mea kiekie hoi, i wahi noho ai nou;
For thou hast made the LORD who is my refuge, even the Most High, thy habitation.
10 Aole oe e loohia i ka hewa, Aole e hookokoke mai ka mea ino i kou halelewa.
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
11 No ka mea, e kauoha mai no ia i kona poe anela nou, E malama ia oe ma kou mau aoao a pau.
For He will give His angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12 E kaikai lakou ia oe, ma ko lakou mau lima, O kuia kou wawae i ka pohaku.
They shall bear thee upon their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 E hehi no hoi oe maluna o ka liona a me ka moomake; A e hahahi no hoi oe i ka liona opiopio a me ka moonui.
Thou shalt tread upon the lion and asp; the young lion and the serpent shalt thou trample under feet.
14 No kona hoopili ana mai ia'u, e hoopakele aku wau ia ia; E hookiekie aku no hoi au ia ia, no ka mea, ua ike mai oia i ko'u inoa.
'Because he hath set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known My name.
15 E kabea mai no oia ia'u, a e pane aku au ia ia; Owau pu me ia maloko o ka popilikia; Na'u no ia e hoopakele ae, a e hoohanohano no hoi ia ia.
He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him, and bring him to honour.
16 E hoonui aku au i kona mau la, A e hoike aku no hoi au ia ia, i kou hoola.
With long life will I satisfy him, and make Him to behold My salvation.'

< Halelu 91 >