< Halelu 89 >
1 E HOOKANI mau loa aku au i ka lokomaikai o Iehova; Ma ko'u waha e hoike aku at au i kou oiaio i kela hanauna, i keia hanauna.
“A psalm of Ethan, the Ezrahite.” I will sing of the mercies of the LORD for ever; With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations!
2 No ka mea, ua olelo no wau, e hoopaa mau loa ia kou lokomaikai; A e hookumu no hoi oe i kou oiaio ma ka lani.
For I know that thy mercy endureth for ever; Thou hast established thy truth like the heavens.
3 Ua hana au i berita me kou poe i waeia, Ua hoohiki aku au no Davida, ka'u kauwa,
“I have made a covenant with my chosen; I have sworn to David, my servant:
4 E hoonoho paa loa wau i kau poe mamo, A e hana no hoi au i nohoalii nou no na hanauna a pau. (Sila)
Thy family I will establish for ever, And build up thy throne to all generations.” (Pause)
5 Na ka lani no e hoolea i kou mau mea mana, e Iehova, I kou oiaio kekahi, ma ke anaina o ka poe pono.
The heavens shall praise thy wonders, O LORD! And the assembly of the holy ones thy truth!
6 No ka mea, owai la ka mea ma ke aonli e ku like me Iehova? Iwaena hoi o na keiki a ka poe kiekie, e hoohalikeia me Iehova?
Who in the heavens can be compared to Jehovah? Who is like Jehovah among the sons of God?
7 He Akua woliweli loa hoi ia ma ke anaina o ka poe pono; A he mea ia e hopohopo ai no ka poe a pau e noho hoopuni ana ia ia.
A God greatly to be feared in the assembly of the holy ones, And to be had in reverence above all who are around him?
8 E Iehova, ke Akua o na kaua, Owai la kekahi Iehova e like me oe? Me kou oiaio hoi e hoopuni ana ia oe?
O Jehovah, God of hosts! Who is mighty like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 O oe no ka i hookouopono i ke kupikipikio ana o ke kai; A pii nui ae kona mau ale, nau ia e hoomalielie.
Thou rulest the raging of the sea; When the waves thereof rise, thou stillest them!
10 Ua paopao no oe ia Rahaba, me he mea la i pepehiia; I ka ikaika o kou lima, na hooauhee oe i kou poe enemi.
Thou didst break Rahab in pieces, as one that is slain; Thou didst scatter thine enemies with thy mighty arm.
11 Nau no ka lani, nau no hoi ka honua; Ua hookumu no oe i ke ao, a me kona mau mea e piha'i.
The heavens are thine; thine also is the earth; The world and all that is therein, thou didst found them.
12 O ke kukulu akau, a me ke kukuluhema, nau no i hana ia mau mea; E olioli no o Tabora a me Heremona i kou inoa.
The North and the South were created by thee; Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 He lima no kou i lako i ka ikaika: Ua ikaika no kou lima, ua kiekie hoi kou lima akau.
Thine is a mighty arm; Strong is thy hand, and high thy right hand.
14 O ka pono, a me ka hoopono, oia ke kumu o kou nohoalii: E hele ae no imua o kou maka ka lokomaikai, a me ka oiaio.
Justice and equity are the foundation of thy throne; Mercy and truth go before thy face.
15 Pomaikai ka poe kanaka ike ia leo hauoli: E Iehova, e hele no lakou ma ka malamalama o kou maka.
Happy the people that know the trumpet's sound! They walk, O LORD! in the light of thy countenance;
16 E hauoli no lakou i kou inoa a po ka la; A ma kou pono hoi e hookiekieia'i lakou.
In thy name they daily rejoice, And in thy righteousness they glory!
17 No ka mea, o oe no ka nani o ko lakou ikaika; A ma kou lokomaikai e hookiekieia'i ko makou pepeiaohao.
For thou art the glory of their strength; Yea, through thy favor our horn exalteth itself!
18 No ka mea, aia no ia Iehova ko makou paku, A i ka Mea Hemolele hoi o ka Iseraela, ko makou alii.
For from Jehovah is our shield, And from the Holy One of Israel is our king.
19 Alaila, olelo iho no oe i kou mea hemolele ma ke akaku, I mai la. Ua kau aku au i ka mana maluna o ka mea ikaika; Ua hookiekie au i ka mea i waeia mai o na kanaka.
Once thou spakest in a vision to thy holy one, And saidst, —”I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen from the people;
20 Ua loaa ia'u o Davida, o ka'u kauwa; Ua poni aku no au ia ia me kuu aila laa.
I have found David, my servant; With my holy oil have I anointed him.
21 E paa mau no ko'u lima me ia, A e hooikaika aku no ko'u lima ia ia.
With him shall my hand be established, And my arm shall strengthen him.
22 Aole e kii mai ka enemi i kana, Aole hoi e hookaumaha ke keiki a ka hewa ia ia.
The enemy shall not have power over him, Nor shall the unrighteous man oppress him.
23 Na'u no e hooauhee i kona poe enemi imua ona, A e luku aku hoi i ka poe inaina mai ia ia,
For I will beat down his foes before him, And overthrow them that hate him.
24 E noho no ko'u oiaio a me ko'u lokomaikai me ia; A ma ko'u inoa e hookiekieia'i kona pepeiaohao.
My faithfulness and mercy shall be with him, And through my name shall his horn be exalted.
25 E hookau aku au i kona lima ma ke kai, A me kona lima akau hoi ma na muliwai.
I will extend his hand to the sea, And his right hand to the rivers.
26 E hea mai no oia ia'u, O oe no ko'u Makua, O ko'u Akua hoi, a me ka Pohaku o ko'u hoolaia.
He shall say to me, 'Thou art my father, My God, and the rock of my salvation!'
27 E hoolilo no wau ia ia i ko'u makahiapo, I mea kiekie maluna o na'lii o ka honua.
I will also make him my first-born, Highest of the kings of the earth.
28 E malama mau loa no wau i ko'u lokomaikai ia ia, A e ku paa loa no ko'u berita me ia.
My mercy I will continue to him for ever; My covenant with him shall be steadfast.
29 E hoomau loa no wau i kona poe mamo, A me kona nohoalii hoi, e like me na la o ka lani.
I will make his family to endure for ever; And his throne shall be as lasting as the heavens.
30 Ina haalele kana poe keiki i ko'u kanawai, Aole hoi e hele ma kou hoopono ana.
Should his children forsake my law, And walk not in my statutes,
31 Ina kuu aku lakou i ka'u olelo pau, Aole hoi e malama i ka'u mau kauoha;
Should they break my commandments, And observe not my precepts,
32 Alaila e hoopai aku au i ko lakou hewa i ka laau hahau, A me ko lakou hala hoi i ke kaula.
I will punish their transgressions with a rod, And their iniquity with stripes.
33 Aole nae o lawe loa aku au i ko'u lokomaikai mai ona aku. Aole hoi au e hoole i ko'u lokomaikai.
But my kindness will I not withdraw from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
34 Aole au e ae maluna o ka'u berita, Aole hoi e hoololi i ka olelo i puka aku ma ko'u lehelehe.
I will not break my covenant, Nor alter what hath gone from my lips.
35 Hookahi no ko'u hoohiki ana i ko'u hemolele, Aole au e wahahee aku ia Davida.
Once have I sworn in my holiness, That I will not be false unto David.
36 E mau loa ana no kana poe mamo, A me kona nohoalii, e like me ka la imua o'u.
His family shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
37 E hoopaa mau loa ia no hoi ia, e like me ka mahina, Me he mea hoike oiaio la ma ke aouli. (Sila)
It shall be established for ever like the moon; Like the faithful witness in the sky.”
38 Aka, ua hooki mai oe, a ua hoopailua mai, A ua huhu mai no hoi oe i kau mea i poni ai.
But now thou forsakest and abhorrest, And art angry with, thine anointed.
39 Ua hoole mai no hoi oe i ka berita o kau kauwa: Ua hoolei oe i kona leialii i lalo i ka lepo.
Thou hast made void the covenant with thy servant; Thou hast cast his crown to the ground.
40 Ua wawahi no hoi oe i kona mau pa a pau, Ua haawi mai no hoi oe i kona mau pakaua i ka lukuia.
Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Hao wale ia ia ka poe a pau e maalo ana ae malaila: He mea hoomaewaowa ia i kona poe hoalauna.
All who pass by plunder him; He is a reproach to his neighbors.
42 Ua hookiekio oe i ka lima akau o kona poe enemi; Ua hoohauoli oe i ka poe a pau i inaina mai ia ia.
Thou hast lifted up the right hand of his enemies; Thou hast made all his adversaries to rejoice.
43 Ua hoohuli ae no hoi oe i ka maka o kana pahikaua, Aole hoi oe i hookupaa ia ia ma ke kaua.
Yea, thou hast turned the edge of his sword, And made him unable to stand in battle.
44 Ua hooki mai oe i kona nani, A ua hoolei i kona nohoalii ilalo i ka lepo.
Thou hast brought his glory to an end, And hast cast down his throne to the ground.
45 Ua hoopokole mai oe i na la o kona wa opiopio; Ua uhi mai no hoi oe ia ia i ka hilahila. (Sila)
Thou hast shortened the days of his youth; Thou hast covered him with shame.
46 Pehea la ka loihi o kou hoonalo ana ia oe iho, e Iehova? E mau loa anei? E a mai nei anei kou huhu me he ahi la?
How long, O LORD! wilt thou hide thyself for ever? How long shall thine anger burn like fire?
47 E hoomanao mai oe ia'u, pehea la ka loihi o ke ola ana? No ke aha la oe i hana makehewa ai i na kanaka a pau?
Remember how short is my life, To what frailty thou hast created all men!
48 Owai ke kanaka e ola nei, aole oia e ike i ka make? E hoopakele anei oia i kona ola, mai ka lima aku o ka mea make? (Sila) (Sheol )
What man liveth, and seeth not death? Who can deliver himself from the underworld? (Sheol )
49 Auhea la kou lokomaikai o na manawa kahiko, e ka Haku? Ka mea au i hoohiki ai ia Davida ma ka oiaio?
Where, Lord, is thy former loving-kindness Which thou didst swear to David in thy truth?
50 E hoomanao mai oe, e ka Haku, i ka hoinoia o kau kauwa; Ua lawe no wau ma kou umauma i na lehulehu a pau o kou poe kanaka.
Remember, O Lord! the reproach of thy servants, How I bear in my bosom the taunts of all the many nations,
51 No ka mea, ua hoino wale mai kou poe enemi, e Iehova, Ua hoino wale mai hoi i na kapuwai o kou mea i poniia.
With which thine enemies have reproached me, O LORD! With which they have reproached the footsteps of thine anointed!
52 E hoomaikaiia o Iehova, a i ka manawa pau ole. Amene, Amene.
[Praised be Jehovah for ever! Amen, yea, amen!]