< Halelu 89 >

1 E HOOKANI mau loa aku au i ka lokomaikai o Iehova; Ma ko'u waha e hoike aku at au i kou oiaio i kela hanauna, i keia hanauna.
Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
2 No ka mea, ua olelo no wau, e hoopaa mau loa ia kou lokomaikai; A e hookumu no hoi oe i kou oiaio ma ka lani.
For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
3 Ua hana au i berita me kou poe i waeia, Ua hoohiki aku au no Davida, ka'u kauwa,
I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
4 E hoonoho paa loa wau i kau poe mamo, A e hana no hoi au i nohoalii nou no na hanauna a pau. (Sila)
Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
5 Na ka lani no e hoolea i kou mau mea mana, e Iehova, I kou oiaio kekahi, ma ke anaina o ka poe pono.
The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
6 No ka mea, owai la ka mea ma ke aonli e ku like me Iehova? Iwaena hoi o na keiki a ka poe kiekie, e hoohalikeia me Iehova?
For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
7 He Akua woliweli loa hoi ia ma ke anaina o ka poe pono; A he mea ia e hopohopo ai no ka poe a pau e noho hoopuni ana ia ia.
God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
8 E Iehova, ke Akua o na kaua, Owai la kekahi Iehova e like me oe? Me kou oiaio hoi e hoopuni ana ia oe?
O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
9 O oe no ka i hookouopono i ke kupikipikio ana o ke kai; A pii nui ae kona mau ale, nau ia e hoomalielie.
Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
10 Ua paopao no oe ia Rahaba, me he mea la i pepehiia; I ka ikaika o kou lima, na hooauhee oe i kou poe enemi.
Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
11 Nau no ka lani, nau no hoi ka honua; Ua hookumu no oe i ke ao, a me kona mau mea e piha'i.
Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
12 O ke kukulu akau, a me ke kukuluhema, nau no i hana ia mau mea; E olioli no o Tabora a me Heremona i kou inoa.
The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
13 He lima no kou i lako i ka ikaika: Ua ikaika no kou lima, ua kiekie hoi kou lima akau.
Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
14 O ka pono, a me ka hoopono, oia ke kumu o kou nohoalii: E hele ae no imua o kou maka ka lokomaikai, a me ka oiaio.
Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
15 Pomaikai ka poe kanaka ike ia leo hauoli: E Iehova, e hele no lakou ma ka malamalama o kou maka.
Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
16 E hauoli no lakou i kou inoa a po ka la; A ma kou pono hoi e hookiekieia'i lakou.
And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
17 No ka mea, o oe no ka nani o ko lakou ikaika; A ma kou lokomaikai e hookiekieia'i ko makou pepeiaohao.
For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
18 No ka mea, aia no ia Iehova ko makou paku, A i ka Mea Hemolele hoi o ka Iseraela, ko makou alii.
For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
19 Alaila, olelo iho no oe i kou mea hemolele ma ke akaku, I mai la. Ua kau aku au i ka mana maluna o ka mea ikaika; Ua hookiekie au i ka mea i waeia mai o na kanaka.
Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
20 Ua loaa ia'u o Davida, o ka'u kauwa; Ua poni aku no au ia ia me kuu aila laa.
I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
21 E paa mau no ko'u lima me ia, A e hooikaika aku no ko'u lima ia ia.
For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
22 Aole e kii mai ka enemi i kana, Aole hoi e hookaumaha ke keiki a ka hewa ia ia.
The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
23 Na'u no e hooauhee i kona poe enemi imua ona, A e luku aku hoi i ka poe inaina mai ia ia,
And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
24 E noho no ko'u oiaio a me ko'u lokomaikai me ia; A ma ko'u inoa e hookiekieia'i kona pepeiaohao.
And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 E hookau aku au i kona lima ma ke kai, A me kona lima akau hoi ma na muliwai.
And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
26 E hea mai no oia ia'u, O oe no ko'u Makua, O ko'u Akua hoi, a me ka Pohaku o ko'u hoolaia.
He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
27 E hoolilo no wau ia ia i ko'u makahiapo, I mea kiekie maluna o na'lii o ka honua.
And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
28 E malama mau loa no wau i ko'u lokomaikai ia ia, A e ku paa loa no ko'u berita me ia.
I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
29 E hoomau loa no wau i kona poe mamo, A me kona nohoalii hoi, e like me na la o ka lani.
And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
30 Ina haalele kana poe keiki i ko'u kanawai, Aole hoi e hele ma kou hoopono ana.
And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
31 Ina kuu aku lakou i ka'u olelo pau, Aole hoi e malama i ka'u mau kauoha;
If they profane my justices: and keep not my commandments:
32 Alaila e hoopai aku au i ko lakou hewa i ka laau hahau, A me ko lakou hala hoi i ke kaula.
I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
33 Aole nae o lawe loa aku au i ko'u lokomaikai mai ona aku. Aole hoi au e hoole i ko'u lokomaikai.
But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
34 Aole au e ae maluna o ka'u berita, Aole hoi e hoololi i ka olelo i puka aku ma ko'u lehelehe.
Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
35 Hookahi no ko'u hoohiki ana i ko'u hemolele, Aole au e wahahee aku ia Davida.
Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
36 E mau loa ana no kana poe mamo, A me kona nohoalii, e like me ka la imua o'u.
His seed shall endure for ever.
37 E hoopaa mau loa ia no hoi ia, e like me ka mahina, Me he mea hoike oiaio la ma ke aouli. (Sila)
And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
38 Aka, ua hooki mai oe, a ua hoopailua mai, A ua huhu mai no hoi oe i kau mea i poni ai.
But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
39 Ua hoole mai no hoi oe i ka berita o kau kauwa: Ua hoolei oe i kona leialii i lalo i ka lepo.
Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
40 Ua wawahi no hoi oe i kona mau pa a pau, Ua haawi mai no hoi oe i kona mau pakaua i ka lukuia.
Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
41 Hao wale ia ia ka poe a pau e maalo ana ae malaila: He mea hoomaewaowa ia i kona poe hoalauna.
All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
42 Ua hookiekio oe i ka lima akau o kona poe enemi; Ua hoohauoli oe i ka poe a pau i inaina mai ia ia.
Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Ua hoohuli ae no hoi oe i ka maka o kana pahikaua, Aole hoi oe i hookupaa ia ia ma ke kaua.
Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
44 Ua hooki mai oe i kona nani, A ua hoolei i kona nohoalii ilalo i ka lepo.
Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
45 Ua hoopokole mai oe i na la o kona wa opiopio; Ua uhi mai no hoi oe ia ia i ka hilahila. (Sila)
Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
46 Pehea la ka loihi o kou hoonalo ana ia oe iho, e Iehova? E mau loa anei? E a mai nei anei kou huhu me he ahi la?
How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
47 E hoomanao mai oe ia'u, pehea la ka loihi o ke ola ana? No ke aha la oe i hana makehewa ai i na kanaka a pau?
Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
48 Owai ke kanaka e ola nei, aole oia e ike i ka make? E hoopakele anei oia i kona ola, mai ka lima aku o ka mea make? (Sila) (Sheol h7585)
Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol h7585)
49 Auhea la kou lokomaikai o na manawa kahiko, e ka Haku? Ka mea au i hoohiki ai ia Davida ma ka oiaio?
Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
50 E hoomanao mai oe, e ka Haku, i ka hoinoia o kau kauwa; Ua lawe no wau ma kou umauma i na lehulehu a pau o kou poe kanaka.
Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
51 No ka mea, ua hoino wale mai kou poe enemi, e Iehova, Ua hoino wale mai hoi i na kapuwai o kou mea i poniia.
Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
52 E hoomaikaiia o Iehova, a i ka manawa pau ole. Amene, Amene.
Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.

< Halelu 89 >