< Halelu 89 >

1 E HOOKANI mau loa aku au i ka lokomaikai o Iehova; Ma ko'u waha e hoike aku at au i kou oiaio i kela hanauna, i keia hanauna.
以斯拉人以探的训诲诗。 我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远; 我要用口将你的信实传与万代。
2 No ka mea, ua olelo no wau, e hoopaa mau loa ia kou lokomaikai; A e hookumu no hoi oe i kou oiaio ma ka lani.
因我曾说:你的慈悲必建立到永远; 你的信实必坚立在天上。
3 Ua hana au i berita me kou poe i waeia, Ua hoohiki aku au no Davida, ka'u kauwa,
我与我所拣选的人立了约, 向我的仆人大卫起了誓:
4 E hoonoho paa loa wau i kau poe mamo, A e hana no hoi au i nohoalii nou no na hanauna a pau. (Sila)
我要建立你的后裔,直到永远; 要建立你的宝座,直到万代。 (细拉)
5 Na ka lani no e hoolea i kou mau mea mana, e Iehova, I kou oiaio kekahi, ma ke anaina o ka poe pono.
耶和华啊,诸天要称赞你的奇事; 在圣者的会中,要称赞你的信实。
6 No ka mea, owai la ka mea ma ke aonli e ku like me Iehova? Iwaena hoi o na keiki a ka poe kiekie, e hoohalikeia me Iehova?
在天空谁能比耶和华呢? 神的众子中,谁能像耶和华呢?
7 He Akua woliweli loa hoi ia ma ke anaina o ka poe pono; A he mea ia e hopohopo ai no ka poe a pau e noho hoopuni ana ia ia.
他在圣者的会中,是大有威严的 神, 比一切在他四围的更可畏惧。
8 E Iehova, ke Akua o na kaua, Owai la kekahi Iehova e like me oe? Me kou oiaio hoi e hoopuni ana ia oe?
耶和华—万军之 神啊, 哪一个大能者像你耶和华? 你的信实是在你的四围。
9 O oe no ka i hookouopono i ke kupikipikio ana o ke kai; A pii nui ae kona mau ale, nau ia e hoomalielie.
你管辖海的狂傲; 波浪翻腾,你就使它平静了。
10 Ua paopao no oe ia Rahaba, me he mea la i pepehiia; I ka ikaika o kou lima, na hooauhee oe i kou poe enemi.
你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人; 你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
11 Nau no ka lani, nau no hoi ka honua; Ua hookumu no oe i ke ao, a me kona mau mea e piha'i.
天属你,地也属你; 世界和其中所充满的都为你所建立。
12 O ke kukulu akau, a me ke kukuluhema, nau no i hana ia mau mea; E olioli no o Tabora a me Heremona i kou inoa.
南北为你所创造; 他泊和黑门都因你的名欢呼。
13 He lima no kou i lako i ka ikaika: Ua ikaika no kou lima, ua kiekie hoi kou lima akau.
你有大能的膀臂; 你的手有力,你的右手也高举。
14 O ka pono, a me ka hoopono, oia ke kumu o kou nohoalii: E hele ae no imua o kou maka ka lokomaikai, a me ka oiaio.
公义和公平是你宝座的根基; 慈爱和诚实行在你前面。
15 Pomaikai ka poe kanaka ike ia leo hauoli: E Iehova, e hele no lakou ma ka malamalama o kou maka.
知道向你欢呼的,那民是有福的! 耶和华啊,他们在你脸上的光里行走。
16 E hauoli no lakou i kou inoa a po ka la; A ma kou pono hoi e hookiekieia'i lakou.
他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
17 No ka mea, o oe no ka nani o ko lakou ikaika; A ma kou lokomaikai e hookiekieia'i ko makou pepeiaohao.
你是他们力量的荣耀; 因为你喜悦我们,我们的角必被高举。
18 No ka mea, aia no ia Iehova ko makou paku, A i ka Mea Hemolele hoi o ka Iseraela, ko makou alii.
我们的盾牌属耶和华; 我们的王属以色列的圣者。
19 Alaila, olelo iho no oe i kou mea hemolele ma ke akaku, I mai la. Ua kau aku au i ka mana maluna o ka mea ikaika; Ua hookiekie au i ka mea i waeia mai o na kanaka.
当时,你在异象中晓谕你的圣民,说: 我已把救助之力加在那有能者的身上; 我高举那从民中所拣选的。
20 Ua loaa ia'u o Davida, o ka'u kauwa; Ua poni aku no au ia ia me kuu aila laa.
我寻得我的仆人大卫, 用我的圣膏膏他。
21 E paa mau no ko'u lima me ia, A e hooikaika aku no ko'u lima ia ia.
我的手必使他坚立; 我的膀臂也必坚固他。
22 Aole e kii mai ka enemi i kana, Aole hoi e hookaumaha ke keiki a ka hewa ia ia.
仇敌必不勒索他; 凶恶之子也不苦害他。
23 Na'u no e hooauhee i kona poe enemi imua ona, A e luku aku hoi i ka poe inaina mai ia ia,
我要在他面前打碎他的敌人, 击杀那恨他的人。
24 E noho no ko'u oiaio a me ko'u lokomaikai me ia; A ma ko'u inoa e hookiekieia'i kona pepeiaohao.
只是我的信实和我的慈爱要与他同在; 因我的名,他的角必被高举。
25 E hookau aku au i kona lima ma ke kai, A me kona lima akau hoi ma na muliwai.
我要使他的左手伸到海上, 右手伸到河上。
26 E hea mai no oia ia'u, O oe no ko'u Makua, O ko'u Akua hoi, a me ka Pohaku o ko'u hoolaia.
他要称呼我说:你是我的父, 是我的 神,是拯救我的磐石。
27 E hoolilo no wau ia ia i ko'u makahiapo, I mea kiekie maluna o na'lii o ka honua.
我也要立他为长子, 为世上最高的君王。
28 E malama mau loa no wau i ko'u lokomaikai ia ia, A e ku paa loa no ko'u berita me ia.
我要为他存留我的慈爱,直到永远; 我与他立的约必要坚定。
29 E hoomau loa no wau i kona poe mamo, A me kona nohoalii hoi, e like me na la o ka lani.
我也要使他的后裔存到永远, 使他的宝座如天之久。
30 Ina haalele kana poe keiki i ko'u kanawai, Aole hoi e hele ma kou hoopono ana.
倘若他的子孙离弃我的律法, 不照我的典章行,
31 Ina kuu aku lakou i ka'u olelo pau, Aole hoi e malama i ka'u mau kauoha;
背弃我的律例, 不遵守我的诫命,
32 Alaila e hoopai aku au i ko lakou hewa i ka laau hahau, A me ko lakou hala hoi i ke kaula.
我就要用杖责罚他们的过犯, 用鞭责罚他们的罪孽。
33 Aole nae o lawe loa aku au i ko'u lokomaikai mai ona aku. Aole hoi au e hoole i ko'u lokomaikai.
只是我必不将我的慈爱全然收回, 也必不叫我的信实废弃。
34 Aole au e ae maluna o ka'u berita, Aole hoi e hoololi i ka olelo i puka aku ma ko'u lehelehe.
我必不背弃我的约, 也不改变我口中所出的。
35 Hookahi no ko'u hoohiki ana i ko'u hemolele, Aole au e wahahee aku ia Davida.
我一次指着自己的圣洁起誓: 我决不向大卫说谎!
36 E mau loa ana no kana poe mamo, A me kona nohoalii, e like me ka la imua o'u.
他的后裔要存到永远; 他的宝座在我面前如日之恒一般,
37 E hoopaa mau loa ia no hoi ia, e like me ka mahina, Me he mea hoike oiaio la ma ke aouli. (Sila)
又如月亮永远坚立, 如天上确实的见证。 (细拉)
38 Aka, ua hooki mai oe, a ua hoopailua mai, A ua huhu mai no hoi oe i kau mea i poni ai.
但你恼怒你的受膏者, 就丢掉弃绝他。
39 Ua hoole mai no hoi oe i ka berita o kau kauwa: Ua hoolei oe i kona leialii i lalo i ka lepo.
你厌恶了与仆人所立的约, 将他的冠冕践踏于地。
40 Ua wawahi no hoi oe i kona mau pa a pau, Ua haawi mai no hoi oe i kona mau pakaua i ka lukuia.
你拆毁了他一切的篱笆, 使他的保障变为荒场。
41 Hao wale ia ia ka poe a pau e maalo ana ae malaila: He mea hoomaewaowa ia i kona poe hoalauna.
凡过路的人都抢夺他; 他成为邻邦的羞辱。
42 Ua hookiekio oe i ka lima akau o kona poe enemi; Ua hoohauoli oe i ka poe a pau i inaina mai ia ia.
你高举了他敌人的右手; 你叫他一切的仇敌欢喜。
43 Ua hoohuli ae no hoi oe i ka maka o kana pahikaua, Aole hoi oe i hookupaa ia ia ma ke kaua.
你叫他的刀剑卷刃, 叫他在争战之中站立不住。
44 Ua hooki mai oe i kona nani, A ua hoolei i kona nohoalii ilalo i ka lepo.
你使他的光辉止息, 将他的宝座推倒于地。
45 Ua hoopokole mai oe i na la o kona wa opiopio; Ua uhi mai no hoi oe ia ia i ka hilahila. (Sila)
你减少他青年的日子, 又使他蒙羞。 (细拉)
46 Pehea la ka loihi o kou hoonalo ana ia oe iho, e Iehova? E mau loa anei? E a mai nei anei kou huhu me he ahi la?
耶和华啊,这要到几时呢? 你要将自己隐藏到永远吗? 你的忿怒如火焚烧要到几时呢?
47 E hoomanao mai oe ia'u, pehea la ka loihi o ke ola ana? No ke aha la oe i hana makehewa ai i na kanaka a pau?
求你想念我的时候是何等的短少; 你创造世人,要使他们归何等的虚空呢?
48 Owai ke kanaka e ola nei, aole oia e ike i ka make? E hoopakele anei oia i kona ola, mai ka lima aku o ka mea make? (Sila) (Sheol h7585)
谁能常活免死、 救他的灵魂脱离阴间的权柄呢? (细拉) (Sheol h7585)
49 Auhea la kou lokomaikai o na manawa kahiko, e ka Haku? Ka mea au i hoohiki ai ia Davida ma ka oiaio?
主啊,你从前凭你的信实 向大卫立誓要施行的慈爱在哪里呢?
50 E hoomanao mai oe, e ka Haku, i ka hoinoia o kau kauwa; Ua lawe no wau ma kou umauma i na lehulehu a pau o kou poe kanaka.
主啊,求你记念仆人们所受的羞辱, 记念我怎样将一切强盛民的羞辱存在我怀里。
51 No ka mea, ua hoino wale mai kou poe enemi, e Iehova, Ua hoino wale mai hoi i na kapuwai o kou mea i poniia.
耶和华啊,你的仇敌用这羞辱羞辱了你的仆人, 羞辱了你受膏者的脚踪。
52 E hoomaikaiia o Iehova, a i ka manawa pau ole. Amene, Amene.
耶和华是应当称颂的,直到永远。 阿们!阿们!

< Halelu 89 >