< Halelu 83 >
1 E KE Akua e, mai noho wale oe; Mai hookuli iho, aole hoi e noho leo ole, e ke Akua.
En sang, en salme av Asaf. Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
2 No ka mea, aia hoi, ua hoohaunaelo kou poe enemi, A o ka poe inaina aku ia oe, ua hookiekie lakou i ke poo.
For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
3 Ua imi maalea lakou e ku e i kou poe kanaka, Ua kukakuka lakou e ku e i ka poe au i huna'i.
Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
4 I ae la lakou, E hele mai, e hooki kakou i ko lakou noho aupuni ana, I hoomanao hou ole ia ka inoa o ka Iseraela.
De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
5 No ka mea, ua kukakuka lokahi pu lakou; Ua hana no lakou i berita ku e ia oe.
For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
6 O ko ka halelewa o Edoma, a me ko Isemaela; O ko Moaba, a me ko Hagara;
Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
7 O ko Gebela, a me ko Amona, a me ko Amaleka; O ko Pilisetia pu, a me ka poe e noho ma Turo;
Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
8 Ua hui pu hoi ko Asuria me lakou; O lakou ka i hooikaika i na moopuna a Lota. (Sila)
Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. (Sela)
9 E hana aku oe ia lakou, e like me ko Midiana; E like hoi me Sisera, a me Iabina, Ma ke kahawai o Kisona:
Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
10 Na mea i lukuia ma Enedora, A lilo lakou i kipulu no ka aina.
De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
11 E hoohalike oe i ko lakou poe koikoi me Oreba, a me Zeeba; I ko lakou poe alii hoi, me Zeba a me Zalemuna:
La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
12 Na mea i olelo, E lawe kakou no kakou iho Na wahi noho o ke Akua.
dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
13 E ko'u Akua e, e hoohalike oe ia lakou me ka opala, Me ke oka palaoa hoi imua o ka makani.
Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
14 E like me ke ahi i hoopau i na ululaau, A me ka lapalapa ahi i hoa i na kuahiwi;
Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
15 Pela oe e hahai ia lakou i kou ino, A e hooweliweli ia lakou i kou puahiohio.
således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
16 E hoopiha oe i ko lakou maka i ka hilahila; Alaila, e imi lakou i kou inoa, e Iehova.
Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
17 E hoohilahilaia mai lakou, me ka hoopilikia mau loa ia; E hoohilahilaia mai lakou, a make hoi:
La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under!
18 I ike lakou, o oe, ka mea wale no nona ka inoa o IEHOVA; O oe no ka Mea kiekie loa maluna o ka honua a pau.
Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!