< Halelu 83 >

1 E KE Akua e, mai noho wale oe; Mai hookuli iho, aole hoi e noho leo ole, e ke Akua.
A Song, — A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God.
2 No ka mea, aia hoi, ua hoohaunaelo kou poe enemi, A o ka poe inaina aku ia oe, ua hookiekie lakou i ke poo.
For, lo, Thine enemies do roar, And those hating Thee have lifted up the head,
3 Ua imi maalea lakou e ku e i kou poe kanaka, Ua kukakuka lakou e ku e i ka poe au i huna'i.
Against Thy people they take crafty counsel, And consult against Thy hidden ones.
4 I ae la lakou, E hele mai, e hooki kakou i ko lakou noho aupuni ana, I hoomanao hou ole ia ka inoa o ka Iseraela.
They have said, 'Come, And we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered any more.'
5 No ka mea, ua kukakuka lokahi pu lakou; Ua hana no lakou i berita ku e ia oe.
For they consulted in heart together, Against Thee a covenant they make,
6 O ko ka halelewa o Edoma, a me ko Isemaela; O ko Moaba, a me ko Hagara;
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
7 O ko Gebela, a me ko Amona, a me ko Amaleka; O ko Pilisetia pu, a me ka poe e noho ma Turo;
Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
8 Ua hui pu hoi ko Asuria me lakou; O lakou ka i hooikaika i na moopuna a Lota. (Sila)
Asshur also is joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
9 E hana aku oe ia lakou, e like me ko Midiana; E like hoi me Sisera, a me Iabina, Ma ke kahawai o Kisona:
Do to them as [to] Midian, As [to] Sisera, as [to] Jabin, at the stream Kishon.
10 Na mea i lukuia ma Enedora, A lilo lakou i kipulu no ka aina.
They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
11 E hoohalike oe i ko lakou poe koikoi me Oreba, a me Zeeba; I ko lakou poe alii hoi, me Zeba a me Zalemuna:
Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna all their princes,
12 Na mea i olelo, E lawe kakou no kakou iho Na wahi noho o ke Akua.
Who have said, 'Let us occupy for ourselves The comely places of God.'
13 E ko'u Akua e, e hoohalike oe ia lakou me ka opala, Me ke oka palaoa hoi imua o ka makani.
O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
14 E like me ke ahi i hoopau i na ululaau, A me ka lapalapa ahi i hoa i na kuahiwi;
As a fire doth burn a forest, And as a flame setteth hills on fire,
15 Pela oe e hahai ia lakou i kou ino, A e hooweliweli ia lakou i kou puahiohio.
So dost Thou pursue them with Thy whirlwind, And with Thy hurricane troublest them.
16 E hoopiha oe i ko lakou maka i ka hilahila; Alaila, e imi lakou i kou inoa, e Iehova.
Fill their faces [with] shame, And they seek Thy name, O Jehovah.
17 E hoohilahilaia mai lakou, me ka hoopilikia mau loa ia; E hoohilahilaia mai lakou, a make hoi:
They are ashamed and troubled for ever, Yea, they are confounded and lost.
18 I ike lakou, o oe, ka mea wale no nona ka inoa o IEHOVA; O oe no ka Mea kiekie loa maluna o ka honua a pau.
And they know that Thou — (Thy name [is] Jehovah — by Thyself, ) [Art] the Most High over all the earth!

< Halelu 83 >