< Halelu 83 >
1 E KE Akua e, mai noho wale oe; Mai hookuli iho, aole hoi e noho leo ole, e ke Akua.
A song. A psalm of Asaph. God, do not be silent! Do not ignore us and remain unmoved, God.
2 No ka mea, aia hoi, ua hoohaunaelo kou poe enemi, A o ka poe inaina aku ia oe, ua hookiekie lakou i ke poo.
Look, your enemies are making a commotion, and those who hate you have raised their heads.
3 Ua imi maalea lakou e ku e i kou poe kanaka, Ua kukakuka lakou e ku e i ka poe au i huna'i.
They conspire against your people and plan together against your protected ones.
4 I ae la lakou, E hele mai, e hooki kakou i ko lakou noho aupuni ana, I hoomanao hou ole ia ka inoa o ka Iseraela.
They have said, “Come, and let us destroy them as a nation. Then the name of Israel will no longer be remembered.”
5 No ka mea, ua kukakuka lokahi pu lakou; Ua hana no lakou i berita ku e ia oe.
They have schemed together with one strategy; against you they have made an alliance.
6 O ko ka halelewa o Edoma, a me ko Isemaela; O ko Moaba, a me ko Hagara;
This includes the tents of Edom and the Ishmaelites, and the people of Moab and the Hagrites, who plot together with
7 O ko Gebela, a me ko Amona, a me ko Amaleka; O ko Pilisetia pu, a me ka poe e noho ma Turo;
Gebal, Ammon, Amalek; it also includes Philistia and the inhabitants of Tyre.
8 Ua hui pu hoi ko Asuria me lakou; O lakou ka i hooikaika i na moopuna a Lota. (Sila)
Assyria also is allied with them; they are helping the descendants of Lot. (Selah)
9 E hana aku oe ia lakou, e like me ko Midiana; E like hoi me Sisera, a me Iabina, Ma ke kahawai o Kisona:
Do to them as you did to Midian, as you did to Sisera and to Jabin at the Kishon River.
10 Na mea i lukuia ma Enedora, A lilo lakou i kipulu no ka aina.
They perished at Endor and became like manure for the earth.
11 E hoohalike oe i ko lakou poe koikoi me Oreba, a me Zeeba; I ko lakou poe alii hoi, me Zeba a me Zalemuna:
Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna.
12 Na mea i olelo, E lawe kakou no kakou iho Na wahi noho o ke Akua.
They said, “Let us take for ourselves the pastures of God.”
13 E ko'u Akua e, e hoohalike oe ia lakou me ka opala, Me ke oka palaoa hoi imua o ka makani.
My God, make them like the whirling dust, like chaff before the wind,
14 E like me ke ahi i hoopau i na ululaau, A me ka lapalapa ahi i hoa i na kuahiwi;
like the fire that burns the forest, and like the flame that sets the mountains on fire.
15 Pela oe e hahai ia lakou i kou ino, A e hooweliweli ia lakou i kou puahiohio.
Chase them with your strong wind, and terrify them with your windstorm.
16 E hoopiha oe i ko lakou maka i ka hilahila; Alaila, e imi lakou i kou inoa, e Iehova.
Fill their faces with shame so that they might seek your name, Yahweh.
17 E hoohilahilaia mai lakou, me ka hoopilikia mau loa ia; E hoohilahilaia mai lakou, a make hoi:
May they be put to shame and be terrified forever; may they perish in disgrace.
18 I ike lakou, o oe, ka mea wale no nona ka inoa o IEHOVA; O oe no ka Mea kiekie loa maluna o ka honua a pau.
Then they will know that you alone, Yahweh, are the Most High over all the earth.