< Halelu 83 >
1 E KE Akua e, mai noho wale oe; Mai hookuli iho, aole hoi e noho leo ole, e ke Akua.
A song, a psalm of Asaph. Do not keep silent, O God: hold not your peace, be not still, God.
2 No ka mea, aia hoi, ua hoohaunaelo kou poe enemi, A o ka poe inaina aku ia oe, ua hookiekie lakou i ke poo.
For see! Your enemies roar, those who hate you lift up their heads,
3 Ua imi maalea lakou e ku e i kou poe kanaka, Ua kukakuka lakou e ku e i ka poe au i huna'i.
laying crafty plans for your people, and plotting against those you treasure.
4 I ae la lakou, E hele mai, e hooki kakou i ko lakou noho aupuni ana, I hoomanao hou ole ia ka inoa o ka Iseraela.
‘Come, let us wipe them out as a nation, so Israel’s name will be mentioned no more.’
5 No ka mea, ua kukakuka lokahi pu lakou; Ua hana no lakou i berita ku e ia oe.
For, conspiring with one accord, they have made a league against you
6 O ko ka halelewa o Edoma, a me ko Isemaela; O ko Moaba, a me ko Hagara;
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagrites.
7 O ko Gebela, a me ko Amona, a me ko Amaleka; O ko Pilisetia pu, a me ka poe e noho ma Turo;
Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre;
8 Ua hui pu hoi ko Asuria me lakou; O lakou ka i hooikaika i na moopuna a Lota. (Sila)
Syria, too, is confederate, they have strengthened the children of Lot. (Selah)
9 E hana aku oe ia lakou, e like me ko Midiana; E like hoi me Sisera, a me Iabina, Ma ke kahawai o Kisona:
Deal with them as you dealt with Midian, with Sisera, with Jabin, at the torrent of Kishon,
10 Na mea i lukuia ma Enedora, A lilo lakou i kipulu no ka aina.
who at Endor were destroyed, and became dung for the field.
11 E hoohalike oe i ko lakou poe koikoi me Oreba, a me Zeeba; I ko lakou poe alii hoi, me Zeba a me Zalemuna:
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 Na mea i olelo, E lawe kakou no kakou iho Na wahi noho o ke Akua.
who said, ‘Let us take for ourselves the meadows of God.’
13 E ko'u Akua e, e hoohalike oe ia lakou me ka opala, Me ke oka palaoa hoi imua o ka makani.
Whirl them, my God, like dust, like stubble before the wind.
14 E like me ke ahi i hoopau i na ululaau, A me ka lapalapa ahi i hoa i na kuahiwi;
As the fire that kindles the forest, as flame that sets mountains ablaze,
15 Pela oe e hahai ia lakou i kou ino, A e hooweliweli ia lakou i kou puahiohio.
so with your tempest pursue them, terrify them with your hurricane.
16 E hoopiha oe i ko lakou maka i ka hilahila; Alaila, e imi lakou i kou inoa, e Iehova.
Make them blush with shame; until they seek your name, O Lord.
17 E hoohilahilaia mai lakou, me ka hoopilikia mau loa ia; E hoohilahilaia mai lakou, a make hoi:
Everlasting shame and confusion, disgrace and destruction be theirs.
18 I ike lakou, o oe, ka mea wale no nona ka inoa o IEHOVA; O oe no ka Mea kiekie loa maluna o ka honua a pau.
Teach those who you alone are most high over all the earth.