< Halelu 80 >
1 E HALIU mai kou pepeiao, e ke Kahuhipa o ka Iseraela, Ka mea alakai ia Iosepa me he ohana hipa la; E ka mea e noho la mawaena o na Kerubima, e hoomalamalama mai.
TO THE OVERSEER. [SET] TO “LILIES OF TESTIMONY.” A PSALM OF ASAPH. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubim—shine forth,
2 Imua o Eperaima a me Beniamina, a me Manase, E hoala ai oe i kou ikaika, E hele mai hoi e hoola ia makou.
Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Your might, and come for our salvation.
3 E ke Akua e, e hoohuli mai oe ia makou, Na kou maka e hoomalamalama mai, alaila ola no makou.
O God, cause us to turn back, And cause Your face to shine, and we are saved.
4 E Iehova, ke Akua o na kaua, Pehea la ka loihi o kou huhu ana i ka pule a kou poe kanaka?
YHWH, God of Hosts, until when? You have burned against the prayer of Your people.
5 Ke hanai mai nei oe ia lakou i ka ai, he waimaka; Ke hoohainu mai nei oe ia lakou i na waimaka, a piha ke ana.
You have caused them to eat bread of tears, And cause them to drink With tears a third time.
6 Ua hoolilo oe ia makou i mea e hakaka'i na mea e noho kokoke ana ia makou; A ua akaaka hoi ko makou poe enemi iwaena o lakou.
You make us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
7 E ke Akua o na kaua, e hoohuli mai oe ia makou; Na kou maka e hoomalamalama mai, alaila, ola no makou.
God of Hosts, turn us back, And cause Your face to shine, and we are saved.
8 Ua lawe mai oe i ke kumuwaina mai Aigupita mai; Kipaku aku no oe i ko na aina e, a kanu iho la.
You bring a vine out of Egypt, You cast out nations, and plant it.
9 Hoomakaukau no oe imua ona, Kokolo ae la kona aa, a piha ka aina.
You have looked before it, and root it, And it fills the land,
10 Uhiia na mauna i kona malu, A me na kedera nui e kona mau lala.
Hills have been covered [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
11 Hoopuka ae la ia i kona mau lala a hiki i ke kai, A me kona mau manamana hoi, a hiki i ka muliwai.
It sends forth its branches to the sea, And its shoots to the river.
12 No keaha la oe i hoohiolo ai i kona mau pa, I ako ai i kona ka poe a pau e hele ae ma ke ala?
Why have You broken down its hedges, And everyone passing by the way has plucked it?
13 Oki loa iho la ia i ka puaa o ka nahelehele, Pau hoi ia i ka aiia e na holoholona o ke kula.
A boar out of the forest tears it, And a wild beast of the fields grazes it.
14 E ke Akua o na kaua, e hoi mai oe; E nana mai oe mai ka lani mai, a e ike hoi, A e kokua mai i keia kumuwaina.
God of Hosts, turn back, we implore You, Look from the heavens, and see, and inspect this vine,
15 E kiai mai oe i ka mea a kou lima akau i kanu ai, A me ke keiki au i hooikaika'i nou iho.
And the root that Your right hand planted, And the branch You made strong for Yourself,
16 Ua pau ia i ke ahi, ua kua ia ilalo; I kou papa ana make no lakou.
Burned with fire—cut down, They perish from the rebuke of Your face.
17 E kauia kou lima maluna o ke kanaka o kou lima akau, A maluna hoi o ke keiki a ke kanaka au i hooikaika'i nou iho.
Let Your hand be on the man of Your right hand On the son of man You have strengthened for Yourself.
18 Alaila, aole makou e haalele ia oe; E hoala mai oe ia makou, a e hea aku no makou i kou inoa.
And we do not go back from You, You revive us, and in Your Name we call.
19 E Iehova, ke Akua o na kaua, e hoohuli mai oe ia makou, Na kou maka e hoomalamalama mai, alaila, ola no makou.
O YHWH, God of Hosts, turn us back, Cause Your face to shine, and we are saved!