< Halelu 80 >
1 E HALIU mai kou pepeiao, e ke Kahuhipa o ka Iseraela, Ka mea alakai ia Iosepa me he ohana hipa la; E ka mea e noho la mawaena o na Kerubima, e hoomalamalama mai.
Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubim, shine forth.
2 Imua o Eperaima a me Beniamina, a me Manase, E hoala ai oe i kou ikaika, E hele mai hoi e hoola ia makou.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.
3 E ke Akua e, e hoohuli mai oe ia makou, Na kou maka e hoomalamalama mai, alaila ola no makou.
Turn us again, O God, and cause your face to shine; and we shall be saved.
4 E Iehova, ke Akua o na kaua, Pehea la ka loihi o kou huhu ana i ka pule a kou poe kanaka?
O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
5 Ke hanai mai nei oe ia lakou i ka ai, he waimaka; Ke hoohainu mai nei oe ia lakou i na waimaka, a piha ke ana.
You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.
6 Ua hoolilo oe ia makou i mea e hakaka'i na mea e noho kokoke ana ia makou; A ua akaaka hoi ko makou poe enemi iwaena o lakou.
You make us a strife to our neighbors: and our enemies laugh among themselves.
7 E ke Akua o na kaua, e hoohuli mai oe ia makou; Na kou maka e hoomalamalama mai, alaila, ola no makou.
Turn us again, O God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved.
8 Ua lawe mai oe i ke kumuwaina mai Aigupita mai; Kipaku aku no oe i ko na aina e, a kanu iho la.
You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
9 Hoomakaukau no oe imua ona, Kokolo ae la kona aa, a piha ka aina.
You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.
10 Uhiia na mauna i kona malu, A me na kedera nui e kona mau lala.
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
11 Hoopuka ae la ia i kona mau lala a hiki i ke kai, A me kona mau manamana hoi, a hiki i ka muliwai.
She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
12 No keaha la oe i hoohiolo ai i kona mau pa, I ako ai i kona ka poe a pau e hele ae ma ke ala?
Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
13 Oki loa iho la ia i ka puaa o ka nahelehele, Pau hoi ia i ka aiia e na holoholona o ke kula.
The boar out of the wood does waste it, and the wild beast of the field does devour it.
14 E ke Akua o na kaua, e hoi mai oe; E nana mai oe mai ka lani mai, a e ike hoi, A e kokua mai i keia kumuwaina.
Return, we beseech you, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 E kiai mai oe i ka mea a kou lima akau i kanu ai, A me ke keiki au i hooikaika'i nou iho.
And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.
16 Ua pau ia i ke ahi, ua kua ia ilalo; I kou papa ana make no lakou.
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of your countenance.
17 E kauia kou lima maluna o ke kanaka o kou lima akau, A maluna hoi o ke keiki a ke kanaka au i hooikaika'i nou iho.
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 Alaila, aole makou e haalele ia oe; E hoala mai oe ia makou, a e hea aku no makou i kou inoa.
So will not we go back from you: quicken us, and we will call on your name.
19 E Iehova, ke Akua o na kaua, e hoohuli mai oe ia makou, Na kou maka e hoomalamalama mai, alaila, ola no makou.
Turn us again, O LORD God of hosts, cause your face to shine; and we shall be saved.