< Halelu 80 >

1 E HALIU mai kou pepeiao, e ke Kahuhipa o ka Iseraela, Ka mea alakai ia Iosepa me he ohana hipa la; E ka mea e noho la mawaena o na Kerubima, e hoomalamalama mai.
To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
2 Imua o Eperaima a me Beniamina, a me Manase, E hoala ai oe i kou ikaika, E hele mai hoi e hoola ia makou.
Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
3 E ke Akua e, e hoohuli mai oe ia makou, Na kou maka e hoomalamalama mai, alaila ola no makou.
Turne vs againe, O God, and cause thy face to shine that we may be saued.
4 E Iehova, ke Akua o na kaua, Pehea la ka loihi o kou huhu ana i ka pule a kou poe kanaka?
O Lord God of hostes, how long wilt thou be angrie against the prayer of thy people?
5 Ke hanai mai nei oe ia lakou i ka ai, he waimaka; Ke hoohainu mai nei oe ia lakou i na waimaka, a piha ke ana.
Thou hast fedde them with the bread of teares, and giuen them teares to drinke with great measure.
6 Ua hoolilo oe ia makou i mea e hakaka'i na mea e noho kokoke ana ia makou; A ua akaaka hoi ko makou poe enemi iwaena o lakou.
Thou hast made vs a strife vnto our neighbours, and our enemies laugh at vs among themselues.
7 E ke Akua o na kaua, e hoohuli mai oe ia makou; Na kou maka e hoomalamalama mai, alaila, ola no makou.
Turne vs againe, O God of hostes: cause thy face to shine, and we shalbe saued.
8 Ua lawe mai oe i ke kumuwaina mai Aigupita mai; Kipaku aku no oe i ko na aina e, a kanu iho la.
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Hoomakaukau no oe imua ona, Kokolo ae la kona aa, a piha ka aina.
Thou madest roume for it, and didest cause it to take roote, and it filled the land.
10 Uhiia na mauna i kona malu, A me na kedera nui e kona mau lala.
The mountaines were couered with the shadowe of it, and the boughes thereof were like the goodly cedars.
11 Hoopuka ae la ia i kona mau lala a hiki i ke kai, A me kona mau manamana hoi, a hiki i ka muliwai.
Shee stretched out her branches vnto the Sea, and her boughes vnto the Riuer.
12 No keaha la oe i hoohiolo ai i kona mau pa, I ako ai i kona ka poe a pau e hele ae ma ke ala?
Why hast thou then broken downe her hedges, so that all they, which passe by the way, haue plucked her?
13 Oki loa iho la ia i ka puaa o ka nahelehele, Pau hoi ia i ka aiia e na holoholona o ke kula.
The wilde bore out of the wood hath destroyed it, and the wilde beastes of the fielde haue eaten it vp.
14 E ke Akua o na kaua, e hoi mai oe; E nana mai oe mai ka lani mai, a e ike hoi, A e kokua mai i keia kumuwaina.
Returne we beseech thee, O God of hostes: looke downe from heauen and beholde and visite this vine,
15 E kiai mai oe i ka mea a kou lima akau i kanu ai, A me ke keiki au i hooikaika'i nou iho.
And the vineyard, that thy right hand hath planted, and the young vine, which thou madest strong for thy selfe.
16 Ua pau ia i ke ahi, ua kua ia ilalo; I kou papa ana make no lakou.
It is burnt with fire and cut downe: and they perish at the rebuke of thy countenance.
17 E kauia kou lima maluna o ke kanaka o kou lima akau, A maluna hoi o ke keiki a ke kanaka au i hooikaika'i nou iho.
Let thine hande be vpon the man of thy right hande, and vpon the sonne of man, whome thou madest strong for thine owne selfe.
18 Alaila, aole makou e haalele ia oe; E hoala mai oe ia makou, a e hea aku no makou i kou inoa.
So will not we goe backe from thee: reuiue thou vs, and we shall call vpon thy Name.
19 E Iehova, ke Akua o na kaua, e hoohuli mai oe ia makou, Na kou maka e hoomalamalama mai, alaila, ola no makou.
Turne vs againe, O Lord God of hostes: cause thy face to shine and we shalbe saued.

< Halelu 80 >