< Halelu 77 >
1 KAHEA aku la au i ke Akua ma ko'u leo, Ma ko'u leo i ke Akua, a hoolohe mai la ia ia'u.
Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа. Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.
2 I ko'u la i popilikia ai, nonoi aku la au i ka Haku: Kikoo aku la kuu lima i ka po, aole i haule: Hoole iho la kuu naau, aole ia e hoomahaia.
В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.
3 Hoomanao aku la au i ke Akua, a kupikipikio iho la; Noonoo aku la au, a maule iho la kuu naau. (Sila)
Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.
4 Ua paa ia oe na alu o ko'u mau maka: Ua lauwiliia hoi au, aole hiki ke olelo aku.
Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить.
5 Noonoo no au i na la kahiko, I na makahiki hoi o ka wa mamua loa aku.
Размышляю о днях древних, о летах веков минувших;
6 Hoomanao iho la au i kuu mele i ka po: Me kuu naau wau i kukakuka iho ai; Huli ikaika hoi ko'u manao.
припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:
7 E kipaku anei ka Haku i ka manawa pau ole? Aole anei ia e maliu hou mai?
неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?
8 Ua pauhia anei kona lokomaikai? Ua hala mau loa aku anei kana olelo?
неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?
9 Ua hoopoina anei ke Akua i ka lokomaikai? Ua puliki anei oia i kona aloha iloko o ka huhu? (Sila)
неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?
10 I aku la au, o ko'u nawaliwali keia, O na makahiki o ka lima akau o ka Mea kiekie loa.
И сказал я: “вот мое горе - изменение десницы Всевышнего”.
11 E hoomanao aku au i na hana mana a Iehova: E hoomanaoio no hoi au i na mea kupanaha au, i ka wa kahiko.
Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних;
12 E noonoo aku au i kau hana a pau, A e manao nui hoi i kau mau haua mana.
буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях.
13 Aia kou aoao, e ke Akua, ma kahi hoano, Owai la ke Akua nui e like me ke Akua?
Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог наш!
14 O oe ke Akua nana i hana na mea mana: Ua hoike mai no hoi oe i kou ikaika mawaena o na kanaka.
Ты - Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов;
15 I kou lima iho no oe i panai ai i kou poe kanaka, I na mamo a Iseraela, a me Iosepa. (Sila)
Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.
16 Ike aku la na wai ia oe, e ke Akua; Ike aku la na wai ia oe, a haalulu iho la: Kupikipikio no hoi na hohonu.
Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
17 Ninini mai la hoi na ao i ka wai: Hoohekili mai la hoi na ao; Hoholo ae la na uila ou.
Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.
18 Maloko o ka puahiohio ka leo o kou hekili: Hoomalamalama mai la na uila i ka honua: Naue iho la ka honua me ka haalulu.
Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
19 Aia kou kuamoo ma ka moana, A o kou alanui hoi ma na wai nui; Aole i ikeia kou mau kapuwai.
Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.
20 Alakai aku no oe i kou poe me he ohana hipa la, Ma ka lima o Mose, ma laua o Aarona.
Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.