< Halelu 77 >
1 KAHEA aku la au i ke Akua ma ko'u leo, Ma ko'u leo i ke Akua, a hoolohe mai la ia ia'u.
For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph. My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
2 I ko'u la i popilikia ai, nonoi aku la au i ka Haku: Kikoo aku la kuu lima i ka po, aole i haule: Hoole iho la kuu naau, aole ia e hoomahaia.
In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn’t get tired. My soul refused to be comforted.
3 Hoomanao aku la au i ke Akua, a kupikipikio iho la; Noonoo aku la au, a maule iho la kuu naau. (Sila)
I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Ua paa ia oe na alu o ko'u mau maka: Ua lauwiliia hoi au, aole hiki ke olelo aku.
You hold my eyelids open. I am so troubled that I can’t speak.
5 Noonoo no au i na la kahiko, I na makahiki hoi o ka wa mamua loa aku.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Hoomanao iho la au i kuu mele i ka po: Me kuu naau wau i kukakuka iho ai; Huli ikaika hoi ko'u manao.
I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
7 E kipaku anei ka Haku i ka manawa pau ole? Aole anei ia e maliu hou mai?
“Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
8 Ua pauhia anei kona lokomaikai? Ua hala mau loa aku anei kana olelo?
Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9 Ua hoopoina anei ke Akua i ka lokomaikai? Ua puliki anei oia i kona aloha iloko o ka huhu? (Sila)
Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” (Selah)
10 I aku la au, o ko'u nawaliwali keia, O na makahiki o ka lima akau o ka Mea kiekie loa.
Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”
11 E hoomanao aku au i na hana mana a Iehova: E hoomanaoio no hoi au i na mea kupanaha au, i ka wa kahiko.
I will remember Yah’s deeds; for I will remember your wonders of old.
12 E noonoo aku au i kau hana a pau, A e manao nui hoi i kau mau haua mana.
I will also meditate on all your work, and consider your doings.
13 Aia kou aoao, e ke Akua, ma kahi hoano, Owai la ke Akua nui e like me ke Akua?
Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
14 O oe ke Akua nana i hana na mea mana: Ua hoike mai no hoi oe i kou ikaika mawaena o na kanaka.
You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
15 I kou lima iho no oe i panai ai i kou poe kanaka, I na mamo a Iseraela, a me Iosepa. (Sila)
You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Ike aku la na wai ia oe, e ke Akua; Ike aku la na wai ia oe, a haalulu iho la: Kupikipikio no hoi na hohonu.
The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
17 Ninini mai la hoi na ao i ka wai: Hoohekili mai la hoi na ao; Hoholo ae la na uila ou.
The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
18 Maloko o ka puahiohio ka leo o kou hekili: Hoomalamalama mai la na uila i ka honua: Naue iho la ka honua me ka haalulu.
The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
19 Aia kou kuamoo ma ka moana, A o kou alanui hoi ma na wai nui; Aole i ikeia kou mau kapuwai.
Your way was through the sea, your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
20 Alakai aku no oe i kou poe me he ohana hipa la, Ma ka lima o Mose, ma laua o Aarona.
You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.