< Halelu 77 >
1 KAHEA aku la au i ke Akua ma ko'u leo, Ma ko'u leo i ke Akua, a hoolohe mai la ia ia'u.
For the leader. On Jeduthun. Of Asaph, a psalm. Loudly will I lift my cry to God, loudly to God, so he hears to me.
2 I ko'u la i popilikia ai, nonoi aku la au i ka Haku: Kikoo aku la kuu lima i ka po, aole i haule: Hoole iho la kuu naau, aole ia e hoomahaia.
In the day of my trouble I seek the Lord; in the night I lift my hands in prayer, refusing all comfort.
3 Hoomanao aku la au i ke Akua, a kupikipikio iho la; Noonoo aku la au, a maule iho la kuu naau. (Sila)
When I think of God, I moan; when I muse, my spirit is faint. (Selah)
4 Ua paa ia oe na alu o ko'u mau maka: Ua lauwiliia hoi au, aole hiki ke olelo aku.
When you hold my eyes awake, and I am restless and speechless,
5 Noonoo no au i na la kahiko, I na makahiki hoi o ka wa mamua loa aku.
I think of the days of old, call to mind distant years.
6 Hoomanao iho la au i kuu mele i ka po: Me kuu naau wau i kukakuka iho ai; Huli ikaika hoi ko'u manao.
I commune with my heart in the night, I muse with inquiring spirit.
7 E kipaku anei ka Haku i ka manawa pau ole? Aole anei ia e maliu hou mai?
“Will the Lord cast us off forever, will he be gracious no more?
8 Ua pauhia anei kona lokomaikai? Ua hala mau loa aku anei kana olelo?
Has his love vanished forever? Is his faithfulness utterly gone?
9 Ua hoopoina anei ke Akua i ka lokomaikai? Ua puliki anei oia i kona aloha iloko o ka huhu? (Sila)
Has God forgotten to be gracious, or in anger withheld his compassion?” (Selah)
10 I aku la au, o ko'u nawaliwali keia, O na makahiki o ka lima akau o ka Mea kiekie loa.
Then I said, “This it is that grieves me, that the hand of the Most High has changed.”
11 E hoomanao aku au i na hana mana a Iehova: E hoomanaoio no hoi au i na mea kupanaha au, i ka wa kahiko.
I will think of the deeds of the Lord, and remember your wonders of old.
12 E noonoo aku au i kau hana a pau, A e manao nui hoi i kau mau haua mana.
I will muse on all you have wrought, and meditate on your deeds.
13 Aia kou aoao, e ke Akua, ma kahi hoano, Owai la ke Akua nui e like me ke Akua?
Then your way, O God, was majestic: what God was great as our God?
14 O oe ke Akua nana i hana na mea mana: Ua hoike mai no hoi oe i kou ikaika mawaena o na kanaka.
You were a God who did marvels, you did show your power to the world
15 I kou lima iho no oe i panai ai i kou poe kanaka, I na mamo a Iseraela, a me Iosepa. (Sila)
by your arm you rescued your people, the children of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Ike aku la na wai ia oe, e ke Akua; Ike aku la na wai ia oe, a haalulu iho la: Kupikipikio no hoi na hohonu.
The waters saw you, O God. The waters saw you and shivered; to their depths they trembled.
17 Ninini mai la hoi na ao i ka wai: Hoohekili mai la hoi na ao; Hoholo ae la na uila ou.
Clouds poured torrents of water, thunder rolled in the sky, your arrows sped to and fro.
18 Maloko o ka puahiohio ka leo o kou hekili: Hoomalamalama mai la na uila i ka honua: Naue iho la ka honua me ka haalulu.
Loud was the roll of your thunder, lightnings lit up the world. Earth quaked and trembled.
19 Aia kou kuamoo ma ka moana, A o kou alanui hoi ma na wai nui; Aole i ikeia kou mau kapuwai.
In your way, Lord, through the sea, in your path through the mighty waters, your footsteps were all unseen.
20 Alakai aku no oe i kou poe me he ohana hipa la, Ma ka lima o Mose, ma laua o Aarona.
You did guide your folk like a flock by the hand of Moses and Aaron.