< Halelu 77 >
1 KAHEA aku la au i ke Akua ma ko'u leo, Ma ko'u leo i ke Akua, a hoolohe mai la ia ia'u.
For the choirmaster. According to Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God; I cried aloud to God to hear me.
2 I ko'u la i popilikia ai, nonoi aku la au i ka Haku: Kikoo aku la kuu lima i ka po, aole i haule: Hoole iho la kuu naau, aole ia e hoomahaia.
In the day of trouble I sought the Lord; through the night my outstretched hands did not grow weary; my soul refused to be comforted.
3 Hoomanao aku la au i ke Akua, a kupikipikio iho la; Noonoo aku la au, a maule iho la kuu naau. (Sila)
I remembered You, O God, and I groaned; I mused and my spirit grew faint.
4 Ua paa ia oe na alu o ko'u mau maka: Ua lauwiliia hoi au, aole hiki ke olelo aku.
You have kept my eyes from closing; I am too troubled to speak.
5 Noonoo no au i na la kahiko, I na makahiki hoi o ka wa mamua loa aku.
I considered the days of old, the years long in the past.
6 Hoomanao iho la au i kuu mele i ka po: Me kuu naau wau i kukakuka iho ai; Huli ikaika hoi ko'u manao.
At night I remembered my song; in my heart I mused, and my spirit pondered:
7 E kipaku anei ka Haku i ka manawa pau ole? Aole anei ia e maliu hou mai?
“Will the Lord spurn us forever and never show His favor again?
8 Ua pauhia anei kona lokomaikai? Ua hala mau loa aku anei kana olelo?
Is His loving devotion gone forever? Has His promise failed for all time?
9 Ua hoopoina anei ke Akua i ka lokomaikai? Ua puliki anei oia i kona aloha iloko o ka huhu? (Sila)
Has God forgotten to be gracious? Has His anger shut off His compassion?”
10 I aku la au, o ko'u nawaliwali keia, O na makahiki o ka lima akau o ka Mea kiekie loa.
So I said, “I am grieved that the right hand of the Most High has changed.”
11 E hoomanao aku au i na hana mana a Iehova: E hoomanaoio no hoi au i na mea kupanaha au, i ka wa kahiko.
I will remember the works of the LORD; yes, I will remember Your wonders of old.
12 E noonoo aku au i kau hana a pau, A e manao nui hoi i kau mau haua mana.
I will reflect on all You have done and ponder Your mighty deeds.
13 Aia kou aoao, e ke Akua, ma kahi hoano, Owai la ke Akua nui e like me ke Akua?
Your way, O God, is holy. What god is so great as our God?
14 O oe ke Akua nana i hana na mea mana: Ua hoike mai no hoi oe i kou ikaika mawaena o na kanaka.
You are the God who works wonders; You display Your strength among the peoples.
15 I kou lima iho no oe i panai ai i kou poe kanaka, I na mamo a Iseraela, a me Iosepa. (Sila)
With power You redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph.
16 Ike aku la na wai ia oe, e ke Akua; Ike aku la na wai ia oe, a haalulu iho la: Kupikipikio no hoi na hohonu.
The waters saw You, O God; the waters saw You and swirled; even the depths were shaken.
17 Ninini mai la hoi na ao i ka wai: Hoohekili mai la hoi na ao; Hoholo ae la na uila ou.
The clouds poured down water; the skies resounded with thunder; Your arrows flashed back and forth.
18 Maloko o ka puahiohio ka leo o kou hekili: Hoomalamalama mai la na uila i ka honua: Naue iho la ka honua me ka haalulu.
Your thunder resounded in the whirlwind; the lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
19 Aia kou kuamoo ma ka moana, A o kou alanui hoi ma na wai nui; Aole i ikeia kou mau kapuwai.
Your path led through the sea, Your way through the mighty waters, but Your footprints were not to be found.
20 Alakai aku no oe i kou poe me he ohana hipa la, Ma ka lima o Mose, ma laua o Aarona.
You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.