< Halelu 77 >
1 KAHEA aku la au i ke Akua ma ko'u leo, Ma ko'u leo i ke Akua, a hoolohe mai la ia ia'u.
阿撒夫的詩歌,交與樂官耶杜通。 我呼號,我的呼聲上達天主前,我向天主高呼,求他俯聽矜憐。
2 I ko'u la i popilikia ai, nonoi aku la au i ka Haku: Kikoo aku la kuu lima i ka po, aole i haule: Hoole iho la kuu naau, aole ia e hoomahaia.
我在患難之日,尋求上主,雖整夜伸手,亦不覺辛苦,我的心靈且不接受安撫。
3 Hoomanao aku la au i ke Akua, a kupikipikio iho la; Noonoo aku la au, a maule iho la kuu naau. (Sila)
我一懷念天主,即咨嗟哀歎,我一沉思考慮,即心灰意懶。
4 Ua paa ia oe na alu o ko'u mau maka: Ua lauwiliia hoi au, aole hiki ke olelo aku.
您使我的眼睛徹夜不眠,我實煩燥難安,苦不堪言。
5 Noonoo no au i na la kahiko, I na makahiki hoi o ka wa mamua loa aku.
我回憶往昔的時日,我懷念過去的歲月。
6 Hoomanao iho la au i kuu mele i ka po: Me kuu naau wau i kukakuka iho ai; Huli ikaika hoi ko'u manao.
我的心靈夜間默默自問,我的神魂時時沉思質詢:
7 E kipaku anei ka Haku i ka manawa pau ole? Aole anei ia e maliu hou mai?
難道天主永遠拒絕,難道不再回顧憐愛?
8 Ua pauhia anei kona lokomaikai? Ua hala mau loa aku anei kana olelo?
難道他的恩愛永遠停止,他的諾言也將永世廢棄?
9 Ua hoopoina anei ke Akua i ka lokomaikai? Ua puliki anei oia i kona aloha iloko o ka huhu? (Sila)
難道天主忘記了慈悲﹖因憤怒而將慈愛關閉?
10 I aku la au, o ko'u nawaliwali keia, O na makahiki o ka lima akau o ka Mea kiekie loa.
因此我說:這是我的苦難:至高者的右手已經改變。
11 E hoomanao aku au i na hana mana a Iehova: E hoomanaoio no hoi au i na mea kupanaha au, i ka wa kahiko.
我現今追念上主的作為,回想您往昔所行的奇蹟;
12 E noonoo aku au i kau hana a pau, A e manao nui hoi i kau mau haua mana.
沉思您的一切所作所為,更要默想您的一切異事。
13 Aia kou aoao, e ke Akua, ma kahi hoano, Owai la ke Akua nui e like me ke Akua?
天主,您的行徑完全在於聖化,何神像我們的天主如此偉大?
14 O oe ke Akua nana i hana na mea mana: Ua hoike mai no hoi oe i kou ikaika mawaena o na kanaka.
只有您是施行奇蹟的天主!在萬民中彰顯了您的威武。
15 I kou lima iho no oe i panai ai i kou poe kanaka, I na mamo a Iseraela, a me Iosepa. (Sila)
您以臂力拯救了您的人民,就是雅各伯和若瑟的子孫。
16 Ike aku la na wai ia oe, e ke Akua; Ike aku la na wai ia oe, a haalulu iho la: Kupikipikio no hoi na hohonu.
大水一旦看見您,天主,大水一見您就都恐怖,連深淵汪洋也都顫抖。
17 Ninini mai la hoi na ao i ka wai: Hoohekili mai la hoi na ao; Hoholo ae la na uila ou.
雲天大雨傾降,烏雲發出巨響,火箭滿天飛翔。
18 Maloko o ka puahiohio ka leo o kou hekili: Hoomalamalama mai la na uila i ka honua: Naue iho la ka honua me ka haalulu.
您的雷霆在旋風中發響,閃電也將整個世界照亮,大地驚慌失措而又搖盪。
19 Aia kou kuamoo ma ka moana, A o kou alanui hoi ma na wai nui; Aole i ikeia kou mau kapuwai.
您的道路雖然經過海底,您的途徑雖然穿越大水,卻沒有顯露出您的足跡。
20 Alakai aku no oe i kou poe me he ohana hipa la, Ma ka lima o Mose, ma laua o Aarona.
您曾藉著梅瑟和亞郎的手掌,領導您的子民有如領導群羊。