< Halelu 73 >
1 O IAIO, he lokomaikai ke Akua ia Iseraela, I ka poe naau maemae.
Salmo de Asaph. CIERTAMENTE bueno es Dios á Israel, á los limpios de corazón.
2 A owau nei la, aneane haule ko'u mau wawae; Mai pahee io ko'u mau kapuwai.
Mas yo, casi se deslizaron mis pies; por poco resbalaron mis pasos.
3 No ka mea, ua huahua au i ka poe naaupo, I kuu ike ana i ka pookeokeo ana o ka poe hewa:
Porque tuve envidia de los insensatos, viendo la prosperidad de los impíos.
4 No ka mea, aohe mea e paa ai i ko lakou make ana; Ua mae ole ko lakou ikaika.
Porque no hay ataduras para su muerte; antes su fortaleza está entera.
5 Aohe o lakou popilikia e like me na kanaka e ae; Aole lilo lakou e like me na kanaka e ae, i ka lauwiliia.
No están ellos en el trabajo humano; ni son azotados con [los otros] hombres.
6 Nolaila i hoopuni ai ka haaheo ia lakou me he kaula hao la; A o ke kolohe ka i uhi mai ia lakou me he kapa komo la.
Por tanto soberbia los corona: cúbrense de vestido de violencia.
7 Ua puka ko lakou mau maka i ka momona; A oi aku ko lakou waiwai, mamua o ko ka naau makemake.
Sus ojos están salidos de gruesos: logran con creces los antojos del corazón.
8 Ua henehene lakou, a ua kamailio hewa: No ka hooluhi hewa ana, ua olelo hookiekie lakou:
Soltáronse, y hablan con maldad de [hacer] violencia; hablan con altanería.
9 Ua hooku e lakou i ko lakou waha i ka lani, A ua holoholo ko lakou alelo ma ka honua.
Ponen en el cielo su boca, y su lengua pasea la tierra.
10 Nolaila i hoi ai kona poe kanaka ilaila; A ua kowiia na wai o ke kiaha piha no lakou.
Por eso su pueblo vuelve aquí, y aguas de lleno les son exprimidas.
11 A olelo lakou, Pehea la e ike ai ke Akua? He ike anei hoi ko loko o ka Mea kiekie loa?
Y dicen: ¿Cómo sabe Dios? ¿y hay conocimiento en lo alto?
12 Eia hoi, oia ka poe aia e maluhia ana ma ke ao nei; Ua mahuahua ko lakou waiwai ana.
He aquí estos impíos, sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
13 Oiaio, hoomaemae mea ole au i kuu naau; Ua holoi hoi au i kuu mau lima me ka pono:
Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón, y lavado mis manos en inocencia;
14 No ka mea, ua lauwiliia au a po ka la; A ua hahauia mai au i na kakahiaka a pau.
Pues he sido azotado todo el día, [y empezaba] mi castigo por las mañanas.
15 Ina e i iho au, E olelo aku wau peneia: Eia hoi, e kumakaia paha au i ka hanauna o kau poe keiki.
Si dijera yo, Discurriré de esa suerte; he aquí habría negado la nación de tus hijos:
16 A, i kuu noonoo ana e ike ia mea, He hana luhi no ia no'u;
Pensaré pues para saber esto: es á mis ojos [duro] trabajo,
17 A komo aku au i kahi hoano o ke Akua, Alaila maopopo ia'u ko lakou hope.
Hasta que venido al santuario de Dios, entenderé la postrimería de ellos.
18 Oiaio, ua hooku oe ia lakou ma na wahi paheehee, Ua hoohaule iho oe ia lakou ilalo i ka hoopaiia'na.
Ciertamente los has puesto en deslizaderos; en asolamientos los harás caer.
19 Ua hookae koke ia lakou me he imo ana la o ka maka! Ua hoopau loa ia hoi lakou i na mea makau.
¡Cómo han sido asolados! ¡cuán en un punto! Acabáronse, fenecieron con turbaciones.
20 Me he moe la i ke ala ana'e o kekahi; Pela, e ka Haku, i kou ala ana, e hoowahawaha ai oe i ko lakou ano.
Como sueño del que despierta, así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
21 No ka mea, ua pono ole ko'u naau, A walania ae la ko'u mau puupaa.
Desazonóse á la verdad mi corazón, y en mis riñones sentía punzadas.
22 A ua naaupo hoi au, me ka ike ole; Ua like au me ka holoholona imua ou.
Mas yo era ignorante, y no entendía: era como una bestia acerca de ti.
23 Aka, ke noho mau nei no hoi au me oe; Ua paa mai oe ia'u ma kuu lima akau.
Con todo, yo siempre estuve contigo: trabaste de mi mano derecha.
24 E alakai no oe ia'u ma kau oleloao, A mahope aku, e hookipa ia'u i ka nani.
Hasme guiado según tu consejo, y después me recibirás en gloria.
25 Owai la ko'u ma ka lani? Aohe hoi mea ma ka honua nei a'u e makemake nei mamua ou.
¿A quién tengo yo en los cielos? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.
26 Ke maule nei ko'u kino a me ko'u naau, Aka, o ke Akua ka ikaika o ko'u naau; A me ko'u kuleana a mau loa.
Mi carne y mi corazón desfallecen: [mas] la roca de mi corazón y mi porción es Dios para siempre.
27 No ka mea, aia hoi, o ka poe mamao e ia oe, e make lakou; E luku mai hoi oe i ka poe a pau e hele moekolohe ana mai ou aku la.
Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán: tú cortarás á todo aquel que fornicando, de ti [se aparta].
28 Aka, he pono no'u e hookokoke aku i ke Akua; Ua hilinai aku au i ka Haku, ia Iehova, I hai aku ai au i kau hana a pau.
Y en cuanto á mí, el acercarme á Dios es el bien: he puesto en el Señor Jehová mi esperanza, para contar todas tus obras.