< Halelu 73 >
1 O IAIO, he lokomaikai ke Akua ia Iseraela, I ka poe naau maemae.
Коль благ Бог Израилев правым сердцем.
2 A owau nei la, aneane haule ko'u mau wawae; Mai pahee io ko'u mau kapuwai.
Мои же вмале не подвижастеся нозе: вмале не пролияшася стопы моя:
3 No ka mea, ua huahua au i ka poe naaupo, I kuu ike ana i ka pookeokeo ana o ka poe hewa:
яко возревновах на беззаконныя, мир грешников зря:
4 No ka mea, aohe mea e paa ai i ko lakou make ana; Ua mae ole ko lakou ikaika.
яко несть восклонения в смерти их и утверждения в ране их:
5 Aohe o lakou popilikia e like me na kanaka e ae; Aole lilo lakou e like me na kanaka e ae, i ka lauwiliia.
в трудех человеческих не суть, и с человеки не приимут ран.
6 Nolaila i hoopuni ai ka haaheo ia lakou me he kaula hao la; A o ke kolohe ka i uhi mai ia lakou me he kapa komo la.
Сего ради удержа я гордыня их до конца: одеяшася неправдою и нечестием своим.
7 Ua puka ko lakou mau maka i ka momona; A oi aku ko lakou waiwai, mamua o ko ka naau makemake.
Изыдет яко из тука неправда их: преидоша в любовь сердца.
8 Ua henehene lakou, a ua kamailio hewa: No ka hooluhi hewa ana, ua olelo hookiekie lakou:
Помыслиша и глаголаша в лукавстве, неправду в высоту глаголаша:
9 Ua hooku e lakou i ko lakou waha i ka lani, A ua holoholo ko lakou alelo ma ka honua.
положиша на небеси уста своя, и язык их прейде по земли.
10 Nolaila i hoi ai kona poe kanaka ilaila; A ua kowiia na wai o ke kiaha piha no lakou.
Сего ради обратятся людие Мои семо, и дние исполнени обрящутся в них.
11 A olelo lakou, Pehea la e ike ai ke Akua? He ike anei hoi ko loko o ka Mea kiekie loa?
И реша: како уведе Бог? И аще есть разум в Вышнем?
12 Eia hoi, oia ka poe aia e maluhia ana ma ke ao nei; Ua mahuahua ko lakou waiwai ana.
Се, сии грешницы и гобзующии в век удержаша богатство.
13 Oiaio, hoomaemae mea ole au i kuu naau; Ua holoi hoi au i kuu mau lima me ka pono:
И рех: еда всуе оправдих сердце мое и умых в неповинных руце мои,
14 No ka mea, ua lauwiliia au a po ka la; A ua hahauia mai au i na kakahiaka a pau.
и бых язвен весь день, и обличение мое на утрених?
15 Ina e i iho au, E olelo aku wau peneia: Eia hoi, e kumakaia paha au i ka hanauna o kau poe keiki.
Аще глаголах, повем тако: се, роду сынов Твоих, емуже обещахся:
16 A, i kuu noonoo ana e ike ia mea, He hana luhi no ia no'u;
и непщевах разумети: сие труд есть предо мною,
17 A komo aku au i kahi hoano o ke Akua, Alaila maopopo ia'u ko lakou hope.
дондеже вниду во святило Божие и разумею в последняя их.
18 Oiaio, ua hooku oe ia lakou ma na wahi paheehee, Ua hoohaule iho oe ia lakou ilalo i ka hoopaiia'na.
Обаче за льщения их положил еси им злая, низложил еси я, внегда разгордешася.
19 Ua hookae koke ia lakou me he imo ana la o ka maka! Ua hoopau loa ia hoi lakou i na mea makau.
Како быша в запустение? Внезапу изчезоша, погибоша за беззаконие свое.
20 Me he moe la i ke ala ana'e o kekahi; Pela, e ka Haku, i kou ala ana, e hoowahawaha ai oe i ko lakou ano.
Яко соние востающаго, Господи, во граде Твоем образ их уничижиши.
21 No ka mea, ua pono ole ko'u naau, A walania ae la ko'u mau puupaa.
Яко разжжеся сердце мое, и утробы моя изменишася:
22 A ua naaupo hoi au, me ka ike ole; Ua like au me ka holoholona imua ou.
и аз уничижен, и не разумех, скотен бых у Тебе.
23 Aka, ke noho mau nei no hoi au me oe; Ua paa mai oe ia'u ma kuu lima akau.
И аз выну с Тобою: удержал еси руку десную мою,
24 E alakai no oe ia'u ma kau oleloao, A mahope aku, e hookipa ia'u i ka nani.
и советом Твоим наставил мя еси, и со славою приял мя еси.
25 Owai la ko'u ma ka lani? Aohe hoi mea ma ka honua nei a'u e makemake nei mamua ou.
Что бо ми есть на небеси? И от Тебе что восхотех на земли?
26 Ke maule nei ko'u kino a me ko'u naau, Aka, o ke Akua ka ikaika o ko'u naau; A me ko'u kuleana a mau loa.
Изчезе сердце мое и плоть моя, Боже сердца моего, и часть моя, Боже, во век.
27 No ka mea, aia hoi, o ka poe mamao e ia oe, e make lakou; E luku mai hoi oe i ka poe a pau e hele moekolohe ana mai ou aku la.
Яко се, удаляющии себе от Тебе погибнут: потребил еси всякаго любодеющаго от Тебе.
28 Aka, he pono no'u e hookokoke aku i ke Akua; Ua hilinai aku au i ka Haku, ia Iehova, I hai aku ai au i kau hana a pau.
Мне же прилеплятися Богови благо есть, полагати на Господа упование мое, возвестити ми вся хвалы Твоя, во вратех дщере Сиони.