< Halelu 73 >

1 O IAIO, he lokomaikai ke Akua ia Iseraela, I ka poe naau maemae.
Та добар је Бог Израиљу, онима који су чиста срца.
2 A owau nei la, aneane haule ko'u mau wawae; Mai pahee io ko'u mau kapuwai.
А ноге моје умало не зађоше, умало не попузнуше стопала моја,
3 No ka mea, ua huahua au i ka poe naaupo, I kuu ike ana i ka pookeokeo ana o ka poe hewa:
Јер се расрдих на безумнике видећи како безбожници добро живе.
4 No ka mea, aohe mea e paa ai i ko lakou make ana; Ua mae ole ko lakou ikaika.
Јер не знају за невољу до саме смрти, и тело је њихово претило.
5 Aohe o lakou popilikia e like me na kanaka e ae; Aole lilo lakou e like me na kanaka e ae, i ka lauwiliia.
На пословима човечијим нема их, и не муче се с другим људима.
6 Nolaila i hoopuni ai ka haaheo ia lakou me he kaula hao la; A o ke kolohe ka i uhi mai ia lakou me he kapa komo la.
Тога ради опточени су охолоћу као огрлицом, и обучени у обест као у стајаће рухо.
7 Ua puka ko lakou mau maka i ka momona; A oi aku ko lakou waiwai, mamua o ko ka naau makemake.
Од дебљине избуљено им је око, срце пуно клапе.
8 Ua henehene lakou, a ua kamailio hewa: No ka hooluhi hewa ana, ua olelo hookiekie lakou:
Подсмевају се, пакосно говоре о насиљу, охоло говоре.
9 Ua hooku e lakou i ko lakou waha i ka lani, A ua holoholo ko lakou alelo ma ka honua.
Уста своја дижу у небо, и земљу пролази језик њихов.
10 Nolaila i hoi ai kona poe kanaka ilaila; A ua kowiia na wai o ke kiaha piha no lakou.
И зато се онамо навраћају неки из народа његовог, и пију воду из пуног извора.
11 A olelo lakou, Pehea la e ike ai ke Akua? He ike anei hoi ko loko o ka Mea kiekie loa?
И говоре: Како ће разабрати Бог? Зар Вишњи зна?
12 Eia hoi, oia ka poe aia e maluhia ana ma ke ao nei; Ua mahuahua ko lakou waiwai ana.
Па ето, ови безбожници срећни на свету умножавају богатство.
13 Oiaio, hoomaemae mea ole au i kuu naau; Ua holoi hoi au i kuu mau lima me ka pono:
Зар, дакле, узалуд чистим срце своје, и умивам безазленошћу руке своје,
14 No ka mea, ua lauwiliia au a po ka la; A ua hahauia mai au i na kakahiaka a pau.
Допадам рана сваки дан, и муке свако јутро?
15 Ina e i iho au, E olelo aku wau peneia: Eia hoi, e kumakaia paha au i ka hanauna o kau poe keiki.
Кад бих казао: Говорићу као и они, изневерио бих род синова Твојих.
16 A, i kuu noonoo ana e ike ia mea, He hana luhi no ia no'u;
И тако стадох размишљати да бих ово разумео; али то беше тешко у очима мојим.
17 A komo aku au i kahi hoano o ke Akua, Alaila maopopo ia'u ko lakou hope.
Док најпосле не уђох у светињу Божију, и дознах крај њихов.
18 Oiaio, ua hooku oe ia lakou ma na wahi paheehee, Ua hoohaule iho oe ia lakou ilalo i ka hoopaiia'na.
Та на клизавом месту поставио си их, и бацаш их у пропаст!
19 Ua hookae koke ia lakou me he imo ana la o ka maka! Ua hoopau loa ia hoi lakou i na mea makau.
Како зачас пропадају, гину, нестаје их од ненадне страхоте!
20 Me he moe la i ke ala ana'e o kekahi; Pela, e ka Haku, i kou ala ana, e hoowahawaha ai oe i ko lakou ano.
Као сан, кад се човек пробуди, тако пробудивши их, Господе, у ништа обраћаш утвару њихову.
21 No ka mea, ua pono ole ko'u naau, A walania ae la ko'u mau puupaa.
Кад кипљаше срце моје и растрзах се у себи,
22 A ua naaupo hoi au, me ka ike ole; Ua like au me ka holoholona imua ou.
Тада бејах незналица и не разумевах; као живинче бијах пред Тобом.
23 Aka, ke noho mau nei no hoi au me oe; Ua paa mai oe ia'u ma kuu lima akau.
Али сам свагда код Тебе, Ти ме држиш за десну руку.
24 E alakai no oe ia'u ma kau oleloao, A mahope aku, e hookipa ia'u i ka nani.
По својој вољи водиш ме, и после ћеш ме одвести у славу.
25 Owai la ko'u ma ka lani? Aohe hoi mea ma ka honua nei a'u e makemake nei mamua ou.
Кога имам на небу? И с Тобом ништа нећу на земљи.
26 Ke maule nei ko'u kino a me ko'u naau, Aka, o ke Akua ka ikaika o ko'u naau; A me ko'u kuleana a mau loa.
Чезне за Тобом тело моје и срце моје; Бог је град срца мог и део мој довека.
27 No ka mea, aia hoi, o ka poe mamao e ia oe, e make lakou; E luku mai hoi oe i ka poe a pau e hele moekolohe ana mai ou aku la.
Јер ево који одступише од Тебе, гину; Ти истребљаваш сваког који чини прељубу остављајући Тебе.
28 Aka, he pono no'u e hookokoke aku i ke Akua; Ua hilinai aku au i ka Haku, ia Iehova, I hai aku ai au i kau hana a pau.
А мени је добро бити близу Бога. На Господа полажем надање своје, и казиваћу сва чудеса Твоја.

< Halelu 73 >