< Halelu 73 >
1 O IAIO, he lokomaikai ke Akua ia Iseraela, I ka poe naau maemae.
A Psalm by Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 A owau nei la, aneane haule ko'u mau wawae; Mai pahee io ko'u mau kapuwai.
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
3 No ka mea, ua huahua au i ka poe naaupo, I kuu ike ana i ka pookeokeo ana o ka poe hewa:
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 No ka mea, aohe mea e paa ai i ko lakou make ana; Ua mae ole ko lakou ikaika.
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
5 Aohe o lakou popilikia e like me na kanaka e ae; Aole lilo lakou e like me na kanaka e ae, i ka lauwiliia.
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6 Nolaila i hoopuni ai ka haaheo ia lakou me he kaula hao la; A o ke kolohe ka i uhi mai ia lakou me he kapa komo la.
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7 Ua puka ko lakou mau maka i ka momona; A oi aku ko lakou waiwai, mamua o ko ka naau makemake.
Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
8 Ua henehene lakou, a ua kamailio hewa: No ka hooluhi hewa ana, ua olelo hookiekie lakou:
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
9 Ua hooku e lakou i ko lakou waha i ka lani, A ua holoholo ko lakou alelo ma ka honua.
They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
10 Nolaila i hoi ai kona poe kanaka ilaila; A ua kowiia na wai o ke kiaha piha no lakou.
Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
11 A olelo lakou, Pehea la e ike ai ke Akua? He ike anei hoi ko loko o ka Mea kiekie loa?
They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
12 Eia hoi, oia ka poe aia e maluhia ana ma ke ao nei; Ua mahuahua ko lakou waiwai ana.
Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13 Oiaio, hoomaemae mea ole au i kuu naau; Ua holoi hoi au i kuu mau lima me ka pono:
Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
14 No ka mea, ua lauwiliia au a po ka la; A ua hahauia mai au i na kakahiaka a pau.
For all day long I have been plagued, and punished every morning.
15 Ina e i iho au, E olelo aku wau peneia: Eia hoi, e kumakaia paha au i ka hanauna o kau poe keiki.
If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
16 A, i kuu noonoo ana e ike ia mea, He hana luhi no ia no'u;
When I tried to understand this, it was too painful for me—
17 A komo aku au i kahi hoano o ke Akua, Alaila maopopo ia'u ko lakou hope.
until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
18 Oiaio, ua hooku oe ia lakou ma na wahi paheehee, Ua hoohaule iho oe ia lakou ilalo i ka hoopaiia'na.
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19 Ua hookae koke ia lakou me he imo ana la o ka maka! Ua hoopau loa ia hoi lakou i na mea makau.
How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
20 Me he moe la i ke ala ana'e o kekahi; Pela, e ka Haku, i kou ala ana, e hoowahawaha ai oe i ko lakou ano.
As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
21 No ka mea, ua pono ole ko'u naau, A walania ae la ko'u mau puupaa.
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
22 A ua naaupo hoi au, me ka ike ole; Ua like au me ka holoholona imua ou.
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
23 Aka, ke noho mau nei no hoi au me oe; Ua paa mai oe ia'u ma kuu lima akau.
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24 E alakai no oe ia'u ma kau oleloao, A mahope aku, e hookipa ia'u i ka nani.
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 Owai la ko'u ma ka lani? Aohe hoi mea ma ka honua nei a'u e makemake nei mamua ou.
Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
26 Ke maule nei ko'u kino a me ko'u naau, Aka, o ke Akua ka ikaika o ko'u naau; A me ko'u kuleana a mau loa.
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 No ka mea, aia hoi, o ka poe mamao e ia oe, e make lakou; E luku mai hoi oe i ka poe a pau e hele moekolohe ana mai ou aku la.
For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28 Aka, he pono no'u e hookokoke aku i ke Akua; Ua hilinai aku au i ka Haku, ia Iehova, I hai aku ai au i kau hana a pau.
But it is good for me to come close to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all your works.