< Halelu 73 >

1 O IAIO, he lokomaikai ke Akua ia Iseraela, I ka poe naau maemae.
BOOK THIRD: “A Psalm of Assaph.” Truly God is good to Israel, to such as are pure of heart.
2 A owau nei la, aneane haule ko'u mau wawae; Mai pahee io ko'u mau kapuwai.
But as for me, it lacked but little that my feet had been moved: almost nothing was needed that my steps had slipped.
3 No ka mea, ua huahua au i ka poe naaupo, I kuu ike ana i ka pookeokeo ana o ka poe hewa:
For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 No ka mea, aohe mea e paa ai i ko lakou make ana; Ua mae ole ko lakou ikaika.
For there are no deadly fetters for them, but their strength is firm.
5 Aohe o lakou popilikia e like me na kanaka e ae; Aole lilo lakou e like me na kanaka e ae, i ka lauwiliia.
They share not in the trouble of mortals, and with men are they not afflicted.
6 Nolaila i hoopuni ai ka haaheo ia lakou me he kaula hao la; A o ke kolohe ka i uhi mai ia lakou me he kapa komo la.
Therefore is pride their neck-chain: violence envelopeth them as a garment.
7 Ua puka ko lakou mau maka i ka momona; A oi aku ko lakou waiwai, mamua o ko ka naau makemake.
Their eyes start out from fatness: they have exceeded their heart's imaginings.
8 Ua henehene lakou, a ua kamailio hewa: No ka hooluhi hewa ana, ua olelo hookiekie lakou:
They scorn, and speak wickedly of oppression: loftily do they speak.
9 Ua hooku e lakou i ko lakou waha i ka lani, A ua holoholo ko lakou alelo ma ka honua.
They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh busily on the earth.
10 Nolaila i hoi ai kona poe kanaka ilaila; A ua kowiia na wai o ke kiaha piha no lakou.
Therefore do his people turn away hither: and waters of a full cup are drained by them.
11 A olelo lakou, Pehea la e ike ai ke Akua? He ike anei hoi ko loko o ka Mea kiekie loa?
And they say, How should God know? and is there knowledge in the Most High?
12 Eia hoi, oia ka poe aia e maluhia ana ma ke ao nei; Ua mahuahua ko lakou waiwai ana.
Behold, these are the wicked; and yet prospering continually they increase in wealth.
13 Oiaio, hoomaemae mea ole au i kuu naau; Ua holoi hoi au i kuu mau lima me ka pono:
Verily in vain have I thus cleansed my heart, and have washed in innocency my hands:
14 No ka mea, ua lauwiliia au a po ka la; A ua hahauia mai au i na kakahiaka a pau.
While I was afflicted all the day, and my chastisement [came] every morning.
15 Ina e i iho au, E olelo aku wau peneia: Eia hoi, e kumakaia paha au i ka hanauna o kau poe keiki.
But if I were to say, I will speak thus: behold, I would be treacherous against the generation of thy children.
16 A, i kuu noonoo ana e ike ia mea, He hana luhi no ia no'u;
And when I should think to know this, it would be trouble in my eyes;
17 A komo aku au i kahi hoano o ke Akua, Alaila maopopo ia'u ko lakou hope.
Until I enter into the sanctuary of God; and understand what their future will be.
18 Oiaio, ua hooku oe ia lakou ma na wahi paheehee, Ua hoohaule iho oe ia lakou ilalo i ka hoopaiia'na.
Surely thou placest them on slippery spots: thou lettest them fall down into destruction.
19 Ua hookae koke ia lakou me he imo ana la o ka maka! Ua hoopau loa ia hoi lakou i na mea makau.
How are they brought into desolation, as in a moment! they perish, they come to their end with terrific events.
20 Me he moe la i ke ala ana'e o kekahi; Pela, e ka Haku, i kou ala ana, e hoowahawaha ai oe i ko lakou ano.
As a dream after awaking, O Lord, reject thou in wrath their image.
21 No ka mea, ua pono ole ko'u naau, A walania ae la ko'u mau puupaa.
For it fermented in my heart, and in my reins I felt sharp thrusts;
22 A ua naaupo hoi au, me ka ike ole; Ua like au me ka holoholona imua ou.
But I was indeed foolish, and I knew it not: I was as a [thoughtless] beast with thee.
23 Aka, ke noho mau nei no hoi au me oe; Ua paa mai oe ia'u ma kuu lima akau.
Nevertheless I am continually with thee: thou hast seized hold of me by my right hand.
24 E alakai no oe ia'u ma kau oleloao, A mahope aku, e hookipa ia'u i ka nani.
With thy counsel wilt thou guide me, and afterward take me on to glory.
25 Owai la ko'u ma ka lani? Aohe hoi mea ma ka honua nei a'u e makemake nei mamua ou.
Whom have I in heaven? and beside thee I desire nothing upon earth.
26 Ke maule nei ko'u kino a me ko'u naau, Aka, o ke Akua ka ikaika o ko'u naau; A me ko'u kuleana a mau loa.
Though my flesh and my heart should fall; yet the rock of my heart, and my portion will be God for ever.
27 No ka mea, aia hoi, o ka poe mamao e ia oe, e make lakou; E luku mai hoi oe i ka poe a pau e hele moekolohe ana mai ou aku la.
For, lo, those that are far from thee shall perish: thou destroyest every one that strayeth away from thee.
28 Aka, he pono no'u e hookokoke aku i ke Akua; Ua hilinai aku au i ka Haku, ia Iehova, I hai aku ai au i kau hana a pau.
But as regardeth me, to draw near to God is good for me: I have put in the Lord Eternal my trust, that I may relate all thy works.

< Halelu 73 >