< Halelu 73 >
1 O IAIO, he lokomaikai ke Akua ia Iseraela, I ka poe naau maemae.
BOOK III A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, even to such as are pure in heart.
2 A owau nei la, aneane haule ko'u mau wawae; Mai pahee io ko'u mau kapuwai.
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3 No ka mea, ua huahua au i ka poe naaupo, I kuu ike ana i ka pookeokeo ana o ka poe hewa:
For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 No ka mea, aohe mea e paa ai i ko lakou make ana; Ua mae ole ko lakou ikaika.
For there are no pangs at their death, and their body is sound.
5 Aohe o lakou popilikia e like me na kanaka e ae; Aole lilo lakou e like me na kanaka e ae, i ka lauwiliia.
In the trouble of man they are not; neither are they plagued like men.
6 Nolaila i hoopuni ai ka haaheo ia lakou me he kaula hao la; A o ke kolohe ka i uhi mai ia lakou me he kapa komo la.
Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
7 Ua puka ko lakou mau maka i ka momona; A oi aku ko lakou waiwai, mamua o ko ka naau makemake.
Their eyes stand forth from fatness; they are gone beyond the imaginations of their heart.
8 Ua henehene lakou, a ua kamailio hewa: No ka hooluhi hewa ana, ua olelo hookiekie lakou:
They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
9 Ua hooku e lakou i ko lakou waha i ka lani, A ua holoholo ko lakou alelo ma ka honua.
They have set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 Nolaila i hoi ai kona poe kanaka ilaila; A ua kowiia na wai o ke kiaha piha no lakou.
Therefore His people return hither; and waters of fullness are drained out by them.
11 A olelo lakou, Pehea la e ike ai ke Akua? He ike anei hoi ko loko o ka Mea kiekie loa?
And they say: 'How doth God know? And is there knowledge in the Most High?'
12 Eia hoi, oia ka poe aia e maluhia ana ma ke ao nei; Ua mahuahua ko lakou waiwai ana.
Behold, such are the wicked; and they that are always at ease increase riches.
13 Oiaio, hoomaemae mea ole au i kuu naau; Ua holoi hoi au i kuu mau lima me ka pono:
Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
14 No ka mea, ua lauwiliia au a po ka la; A ua hahauia mai au i na kakahiaka a pau.
For all the day have I been plagued, and my chastisement came every morning.
15 Ina e i iho au, E olelo aku wau peneia: Eia hoi, e kumakaia paha au i ka hanauna o kau poe keiki.
If I had said: 'I will speak thus', behold, I had been faithless to the generation of Thy children.
16 A, i kuu noonoo ana e ike ia mea, He hana luhi no ia no'u;
And when I pondered how I might know this, it was wearisome in mine eyes;
17 A komo aku au i kahi hoano o ke Akua, Alaila maopopo ia'u ko lakou hope.
Until I entered into the sanctuary of God, and considered their end.
18 Oiaio, ua hooku oe ia lakou ma na wahi paheehee, Ua hoohaule iho oe ia lakou ilalo i ka hoopaiia'na.
Surely Thou settest them in slippery places; Thou hurlest them down to utter ruin.
19 Ua hookae koke ia lakou me he imo ana la o ka maka! Ua hoopau loa ia hoi lakou i na mea makau.
How are they become a desolation in a moment! They are wholly consumed by terrors.
20 Me he moe la i ke ala ana'e o kekahi; Pela, e ka Haku, i kou ala ana, e hoowahawaha ai oe i ko lakou ano.
As a dream when one awaketh, so, O Lord, when Thou arousest Thyself, Thou wilt despise their semblance.
21 No ka mea, ua pono ole ko'u naau, A walania ae la ko'u mau puupaa.
For my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins.
22 A ua naaupo hoi au, me ka ike ole; Ua like au me ka holoholona imua ou.
But I was brutish, and ignorant; I was as a beast before Thee.
23 Aka, ke noho mau nei no hoi au me oe; Ua paa mai oe ia'u ma kuu lima akau.
Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
24 E alakai no oe ia'u ma kau oleloao, A mahope aku, e hookipa ia'u i ka nani.
Thou wilt guide me with Thy counsel, and afterward receive me with glory.
25 Owai la ko'u ma ka lani? Aohe hoi mea ma ka honua nei a'u e makemake nei mamua ou.
Whom have I in heaven but Thee? And beside Thee I desire none upon earth.
26 Ke maule nei ko'u kino a me ko'u naau, Aka, o ke Akua ka ikaika o ko'u naau; A me ko'u kuleana a mau loa.
My flesh and my heart faileth; but God is the rock of my heart and my portion for ever.
27 No ka mea, aia hoi, o ka poe mamao e ia oe, e make lakou; E luku mai hoi oe i ka poe a pau e hele moekolohe ana mai ou aku la.
For, lo, they that go far from Thee shall perish; Thou dost destroy all them that go astray from Thee.
28 Aka, he pono no'u e hookokoke aku i ke Akua; Ua hilinai aku au i ka Haku, ia Iehova, I hai aku ai au i kau hana a pau.
But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all Thy works.