< Halelu 73 >
1 O IAIO, he lokomaikai ke Akua ia Iseraela, I ka poe naau maemae.
A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
2 A owau nei la, aneane haule ko'u mau wawae; Mai pahee io ko'u mau kapuwai.
But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
3 No ka mea, ua huahua au i ka poe naaupo, I kuu ike ana i ka pookeokeo ana o ka poe hewa:
For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
4 No ka mea, aohe mea e paa ai i ko lakou make ana; Ua mae ole ko lakou ikaika.
For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
5 Aohe o lakou popilikia e like me na kanaka e ae; Aole lilo lakou e like me na kanaka e ae, i ka lauwiliia.
They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
6 Nolaila i hoopuni ai ka haaheo ia lakou me he kaula hao la; A o ke kolohe ka i uhi mai ia lakou me he kapa komo la.
Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
7 Ua puka ko lakou mau maka i ka momona; A oi aku ko lakou waiwai, mamua o ko ka naau makemake.
Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
8 Ua henehene lakou, a ua kamailio hewa: No ka hooluhi hewa ana, ua olelo hookiekie lakou:
They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
9 Ua hooku e lakou i ko lakou waha i ka lani, A ua holoholo ko lakou alelo ma ka honua.
They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 Nolaila i hoi ai kona poe kanaka ilaila; A ua kowiia na wai o ke kiaha piha no lakou.
Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
11 A olelo lakou, Pehea la e ike ai ke Akua? He ike anei hoi ko loko o ka Mea kiekie loa?
And they say, How can God know, and is there knowledge in the Most High?
12 Eia hoi, oia ka poe aia e maluhia ana ma ke ao nei; Ua mahuahua ko lakou waiwai ana.
Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
13 Oiaio, hoomaemae mea ole au i kuu naau; Ua holoi hoi au i kuu mau lima me ka pono:
Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
14 No ka mea, ua lauwiliia au a po ka la; A ua hahauia mai au i na kakahiaka a pau.
For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
15 Ina e i iho au, E olelo aku wau peneia: Eia hoi, e kumakaia paha au i ka hanauna o kau poe keiki.
If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
16 A, i kuu noonoo ana e ike ia mea, He hana luhi no ia no'u;
When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
17 A komo aku au i kahi hoano o ke Akua, Alaila maopopo ia'u ko lakou hope.
Until I went into the sanctuaries of God; [then] understood I their end.
18 Oiaio, ua hooku oe ia lakou ma na wahi paheehee, Ua hoohaule iho oe ia lakou ilalo i ka hoopaiia'na.
Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
19 Ua hookae koke ia lakou me he imo ana la o ka maka! Ua hoopau loa ia hoi lakou i na mea makau.
How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
20 Me he moe la i ke ala ana'e o kekahi; Pela, e ka Haku, i kou ala ana, e hoowahawaha ai oe i ko lakou ano.
As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
21 No ka mea, ua pono ole ko'u naau, A walania ae la ko'u mau puupaa.
When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
22 A ua naaupo hoi au, me ka ike ole; Ua like au me ka holoholona imua ou.
Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
23 Aka, ke noho mau nei no hoi au me oe; Ua paa mai oe ia'u ma kuu lima akau.
Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
24 E alakai no oe ia'u ma kau oleloao, A mahope aku, e hookipa ia'u i ka nani.
Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
25 Owai la ko'u ma ka lani? Aohe hoi mea ma ka honua nei a'u e makemake nei mamua ou.
Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.
26 Ke maule nei ko'u kino a me ko'u naau, Aka, o ke Akua ka ikaika o ko'u naau; A me ko'u kuleana a mau loa.
My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
27 No ka mea, aia hoi, o ka poe mamao e ia oe, e make lakou; E luku mai hoi oe i ka poe a pau e hele moekolohe ana mai ou aku la.
For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
28 Aka, he pono no'u e hookokoke aku i ke Akua; Ua hilinai aku au i ka Haku, ia Iehova, I hai aku ai au i kau hana a pau.
But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.