< Halelu 73 >
1 O IAIO, he lokomaikai ke Akua ia Iseraela, I ka poe naau maemae.
A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
2 A owau nei la, aneane haule ko'u mau wawae; Mai pahee io ko'u mau kapuwai.
But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
3 No ka mea, ua huahua au i ka poe naaupo, I kuu ike ana i ka pookeokeo ana o ka poe hewa:
For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquillity of sinners.
4 No ka mea, aohe mea e paa ai i ko lakou make ana; Ua mae ole ko lakou ikaika.
For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
5 Aohe o lakou popilikia e like me na kanaka e ae; Aole lilo lakou e like me na kanaka e ae, i ka lauwiliia.
They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
6 Nolaila i hoopuni ai ka haaheo ia lakou me he kaula hao la; A o ke kolohe ka i uhi mai ia lakou me he kapa komo la.
Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
7 Ua puka ko lakou mau maka i ka momona; A oi aku ko lakou waiwai, mamua o ko ka naau makemake.
Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
8 Ua henehene lakou, a ua kamailio hewa: No ka hooluhi hewa ana, ua olelo hookiekie lakou:
They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
9 Ua hooku e lakou i ko lakou waha i ka lani, A ua holoholo ko lakou alelo ma ka honua.
They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
10 Nolaila i hoi ai kona poe kanaka ilaila; A ua kowiia na wai o ke kiaha piha no lakou.
Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
11 A olelo lakou, Pehea la e ike ai ke Akua? He ike anei hoi ko loko o ka Mea kiekie loa?
And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
12 Eia hoi, oia ka poe aia e maluhia ana ma ke ao nei; Ua mahuahua ko lakou waiwai ana.
Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
13 Oiaio, hoomaemae mea ole au i kuu naau; Ua holoi hoi au i kuu mau lima me ka pono:
And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
14 No ka mea, ua lauwiliia au a po ka la; A ua hahauia mai au i na kakahiaka a pau.
For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
15 Ina e i iho au, E olelo aku wau peneia: Eia hoi, e kumakaia paha au i ka hanauna o kau poe keiki.
If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
16 A, i kuu noonoo ana e ike ia mea, He hana luhi no ia no'u;
And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
17 A komo aku au i kahi hoano o ke Akua, Alaila maopopo ia'u ko lakou hope.
until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
18 Oiaio, ua hooku oe ia lakou ma na wahi paheehee, Ua hoohaule iho oe ia lakou ilalo i ka hoopaiia'na.
Surely you have appointed [judgements] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
19 Ua hookae koke ia lakou me he imo ana la o ka maka! Ua hoopau loa ia hoi lakou i na mea makau.
How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
20 Me he moe la i ke ala ana'e o kekahi; Pela, e ka Haku, i kou ala ana, e hoowahawaha ai oe i ko lakou ano.
As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
21 No ka mea, ua pono ole ko'u naau, A walania ae la ko'u mau puupaa.
For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
22 A ua naaupo hoi au, me ka ike ole; Ua like au me ka holoholona imua ou.
But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
23 Aka, ke noho mau nei no hoi au me oe; Ua paa mai oe ia'u ma kuu lima akau.
Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
24 E alakai no oe ia'u ma kau oleloao, A mahope aku, e hookipa ia'u i ka nani.
You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
25 Owai la ko'u ma ka lani? Aohe hoi mea ma ka honua nei a'u e makemake nei mamua ou.
For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
26 Ke maule nei ko'u kino a me ko'u naau, Aka, o ke Akua ka ikaika o ko'u naau; A me ko'u kuleana a mau loa.
My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
27 No ka mea, aia hoi, o ka poe mamao e ia oe, e make lakou; E luku mai hoi oe i ka poe a pau e hele moekolohe ana mai ou aku la.
For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
28 Aka, he pono no'u e hookokoke aku i ke Akua; Ua hilinai aku au i ka Haku, ia Iehova, I hai aku ai au i kau hana a pau.
But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.