< Halelu 73 >
1 O IAIO, he lokomaikai ke Akua ia Iseraela, I ka poe naau maemae.
Psalam. Asafov Kako je dobar Bog čestitima, Bog onima koji su čista srca!
2 A owau nei la, aneane haule ko'u mau wawae; Mai pahee io ko'u mau kapuwai.
A meni umalo noge ne posrnuše, zamalo koraci ne okliznuše,
3 No ka mea, ua huahua au i ka poe naaupo, I kuu ike ana i ka pookeokeo ana o ka poe hewa:
jer zločincima zavidjeh motreći sreću grešnika.
4 No ka mea, aohe mea e paa ai i ko lakou make ana; Ua mae ole ko lakou ikaika.
Nikakvu patnju ne snose, pretilo je tijelo njihovo.
5 Aohe o lakou popilikia e like me na kanaka e ae; Aole lilo lakou e like me na kanaka e ae, i ka lauwiliia.
Ne žive u mukama smrtnika, ljudske ih nevolje ne biju.
6 Nolaila i hoopuni ai ka haaheo ia lakou me he kaula hao la; A o ke kolohe ka i uhi mai ia lakou me he kapa komo la.
Stoga je oholost ogrlica vratu njihovu, a nasilje haljina koja ih pokriva.
7 Ua puka ko lakou mau maka i ka momona; A oi aku ko lakou waiwai, mamua o ko ka naau makemake.
Iz pretila srca izlazi opakost njihova, srca im se prelijevaju ispraznim tlapnjama.
8 Ua henehene lakou, a ua kamailio hewa: No ka hooluhi hewa ana, ua olelo hookiekie lakou:
Podsmjehuju se i zlobno govore, nasiljem prijete odozgo.
9 Ua hooku e lakou i ko lakou waha i ka lani, A ua holoholo ko lakou alelo ma ka honua.
Ustima na nebo nasrću, a jezik se njihov obara na zemlju.
10 Nolaila i hoi ai kona poe kanaka ilaila; A ua kowiia na wai o ke kiaha piha no lakou.
Zato moj narod za njima leti i srče obilne vode
11 A olelo lakou, Pehea la e ike ai ke Akua? He ike anei hoi ko loko o ka Mea kiekie loa?
pa veli: “Kako da dozna Bog? Spoznaje li Svevišnji?”
12 Eia hoi, oia ka poe aia e maluhia ana ma ke ao nei; Ua mahuahua ko lakou waiwai ana.
Eto, takvi su grešnici: uvijek spokojni, bogatstvo zgrću.
13 Oiaio, hoomaemae mea ole au i kuu naau; Ua holoi hoi au i kuu mau lima me ka pono:
Jesam li, dakle, samo ja uzalud čuvao srce čisto i u nedužnosti prao ruke
14 No ka mea, ua lauwiliia au a po ka la; A ua hahauia mai au i na kakahiaka a pau.
kad sam primao udarce svaki dan i kaznu jutro za jutrom?
15 Ina e i iho au, E olelo aku wau peneia: Eia hoi, e kumakaia paha au i ka hanauna o kau poe keiki.
Da sam kazao: “Govorit ću kao i oni”, izdao bih rod sinova tvojih.
16 A, i kuu noonoo ana e ike ia mea, He hana luhi no ia no'u;
Promišljah tada da bih spoznao: al' mi se učini mučno u očima mojim
17 A komo aku au i kahi hoano o ke Akua, Alaila maopopo ia'u ko lakou hope.
sve dok ne nađoh ulaz u Božje svetinje pa prozreh kakav im je svršetak.
18 Oiaio, ua hooku oe ia lakou ma na wahi paheehee, Ua hoohaule iho oe ia lakou ilalo i ka hoopaiia'na.
Zaista, na klizavu stazu ti ih postavljaš, u propast ih obaraš.
19 Ua hookae koke ia lakou me he imo ana la o ka maka! Ua hoopau loa ia hoi lakou i na mea makau.
Kako učas propadoše, nestaše, užas ih izjede!
20 Me he moe la i ke ala ana'e o kekahi; Pela, e ka Haku, i kou ala ana, e hoowahawaha ai oe i ko lakou ano.
Kao što čovjek prezire san kad se probudi, tako ćeš, Gospode, prezreti lik im kada ustaneš.
21 No ka mea, ua pono ole ko'u naau, A walania ae la ko'u mau puupaa.
Kad mi duša bijaše ojađena, a bubrezi probodeni,
22 A ua naaupo hoi au, me ka ike ole; Ua like au me ka holoholona imua ou.
bezumnik bijah bez razbora, k'o živinče pred tobom.
23 Aka, ke noho mau nei no hoi au me oe; Ua paa mai oe ia'u ma kuu lima akau.
Al' ću odsad uvijek biti s tobom, jer ti prihvati desnicu moju:
24 E alakai no oe ia'u ma kau oleloao, A mahope aku, e hookipa ia'u i ka nani.
vodit ćeš me po naumu svojem da me zatim uzmeš u slavu svoju.
25 Owai la ko'u ma ka lani? Aohe hoi mea ma ka honua nei a'u e makemake nei mamua ou.
Koga ja imam u nebu osim tebe? Kad sam s tobom, ne veselim se zemlji.
26 Ke maule nei ko'u kino a me ko'u naau, Aka, o ke Akua ka ikaika o ko'u naau; A me ko'u kuleana a mau loa.
Malaksalo mi tijelo i srce: okrilje srca moga, i baštino moja, o Bože, dovijeka!
27 No ka mea, aia hoi, o ka poe mamao e ia oe, e make lakou; E luku mai hoi oe i ka poe a pau e hele moekolohe ana mai ou aku la.
Doista, propast će oni koji se udaljuju od tebe, istrebljuješ svakog tko ti se iznevjeri.
28 Aka, he pono no'u e hookokoke aku i ke Akua; Ua hilinai aku au i ka Haku, ia Iehova, I hai aku ai au i kau hana a pau.
A meni je milina biti u Božjoj blizini, imati sklonište svoje u Jahvi. Pripovijedat ću sva tvoja djela na vratima Kćeri sionske.