< Halelu 73 >
1 O IAIO, he lokomaikai ke Akua ia Iseraela, I ka poe naau maemae.
Асафов псалом. Благ е наистина Бог към Израиля, Към чистосърдечните.
2 A owau nei la, aneane haule ko'u mau wawae; Mai pahee io ko'u mau kapuwai.
А колкото за мене, нозете ми почти се отклониха. Без малко бяха се подхлъзнали стъпките ми.
3 No ka mea, ua huahua au i ka poe naaupo, I kuu ike ana i ka pookeokeo ana o ka poe hewa:
Защото завидях на надменните, Като гледах благоденствието на нечестивите.
4 No ka mea, aohe mea e paa ai i ko lakou make ana; Ua mae ole ko lakou ikaika.
Понеже не се притесняват при умирането си, Но тялото им е тлъсто.
5 Aohe o lakou popilikia e like me na kanaka e ae; Aole lilo lakou e like me na kanaka e ae, i ka lauwiliia.
Не са в общите човешки трудове Нито са измъчвани, като другите човеци.
6 Nolaila i hoopuni ai ka haaheo ia lakou me he kaula hao la; A o ke kolohe ka i uhi mai ia lakou me he kapa komo la.
Затова гордостта като верижка окръжава шията им, Насилието ги облича като дреха.
7 Ua puka ko lakou mau maka i ka momona; A oi aku ko lakou waiwai, mamua o ko ka naau makemake.
Очите им изпъкват от тлъстина; Мечтанията на сърцето им се превишават.
8 Ua henehene lakou, a ua kamailio hewa: No ka hooluhi hewa ana, ua olelo hookiekie lakou:
Присмиват се и говорят нечестиво за насилие: Говорят горделиво,
9 Ua hooku e lakou i ko lakou waha i ka lani, A ua holoholo ko lakou alelo ma ka honua.
Издигат устата си до небето, И езикът им обхожда земята.
10 Nolaila i hoi ai kona poe kanaka ilaila; A ua kowiia na wai o ke kiaha piha no lakou.
Затова отбиват се при тях людете му; И вода с пълна чаша се изпива от тях.
11 A olelo lakou, Pehea la e ike ai ke Akua? He ike anei hoi ko loko o ka Mea kiekie loa?
И казват: От где знае Бог? И: Има ли знание у Всевишния?
12 Eia hoi, oia ka poe aia e maluhia ana ma ke ao nei; Ua mahuahua ko lakou waiwai ana.
Ето, такива са нечестивите! винаги са благополучни! Умножават богатство!
13 Oiaio, hoomaemae mea ole au i kuu naau; Ua holoi hoi au i kuu mau lima me ka pono:
Наистина аз съм напразно очистил сърцето си, И съм измил в невинност ръцете си,
14 No ka mea, ua lauwiliia au a po ka la; A ua hahauia mai au i na kakahiaka a pau.
Тъй като съм измъчван цял ден, И наказван всяка заран.
15 Ina e i iho au, E olelo aku wau peneia: Eia hoi, e kumakaia paha au i ka hanauna o kau poe keiki.
Ако речех да говоря така, Ето, изневерил бих на поколението на чадата Ти;
16 A, i kuu noonoo ana e ike ia mea, He hana luhi no ia no'u;
И мислех как да разбера това, Но ми се виждаше много мъчно,
17 A komo aku au i kahi hoano o ke Akua, Alaila maopopo ia'u ko lakou hope.
До като влязох в Божието светилище И размишлявах върху сетнината им.
18 Oiaio, ua hooku oe ia lakou ma na wahi paheehee, Ua hoohaule iho oe ia lakou ilalo i ka hoopaiia'na.
Ти наистина си ги турил на плъзгави места, Тръшнал си ги на разорение.
19 Ua hookae koke ia lakou me he imo ana la o ka maka! Ua hoopau loa ia hoi lakou i na mea makau.
Как изведнъж стигат в запустение! Съвършено се довършват от ужаси.
20 Me he moe la i ke ala ana'e o kekahi; Pela, e ka Haku, i kou ala ana, e hoowahawaha ai oe i ko lakou ano.
Както се презира съновидение, когато се събуди някой, Така и Ти, Господи, когато се събудиш, ще презреш образа им,
21 No ka mea, ua pono ole ko'u naau, A walania ae la ko'u mau puupaa.
Но тогава моето сърце кипеше. И чреслата ми се измъчваха.
22 A ua naaupo hoi au, me ka ike ole; Ua like au me ka holoholona imua ou.
До толкова бях обезумял и не разбирах! Бях като скот пред Тебе.
23 Aka, ke noho mau nei no hoi au me oe; Ua paa mai oe ia'u ma kuu lima akau.
Обаче аз винаги съм с Тебе, Ти ме хвана за дясната ми ръка.
24 E alakai no oe ia'u ma kau oleloao, A mahope aku, e hookipa ia'u i ka nani.
Чрез съвета Си ще ме водиш, И подир това ще ме приемеш в слава.
25 Owai la ko'u ma ka lani? Aohe hoi mea ma ka honua nei a'u e makemake nei mamua ou.
Кого имам на небето освен Тебе? И на земята не желая другиго освен Тебе.
26 Ke maule nei ko'u kino a me ko'u naau, Aka, o ke Akua ka ikaika o ko'u naau; A me ko'u kuleana a mau loa.
Чезне плътта ми и сърцето ми; Но Бог е сила на сърцето ми и вечния ми дял.
27 No ka mea, aia hoi, o ka poe mamao e ia oe, e make lakou; E luku mai hoi oe i ka poe a pau e hele moekolohe ana mai ou aku la.
Защото, ето, тия, които се отдалечават от Тебе ще погинат; Ти изтребваш всички, които като блудници Те оставят.
28 Aka, he pono no'u e hookokoke aku i ke Akua; Ua hilinai aku au i ka Haku, ia Iehova, I hai aku ai au i kau hana a pau.
Но за мене е добре да се приближа при Бога; Тебе, Господи Иеова, направих прибежището си, За да възгласявам всичките Твои дела.