< Halelu 66 >

1 E HOOKANI olioli i ke Akua, e na aina a pau:
In finem. Canticum psalmi resurrectionis. [Jubilate Deo, omnis terra;
2 E himeni aku i ka nani o kona inoa: E hoolilo i ka hoolea nona i mea nani.
psalmum dicite nomini ejus; date gloriam laudi ejus.
3 E olelo aku i ke Akua, Nani kou kupaianaha i kau hana aua! No ka nui o kou mana e hoolohe ai kou mau enemi ia oe.
Dicite Deo: Quam terribilia sunt opera tua, Domine! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.
4 E pau ka honua i ka hoomana aku ia oe, me ke mele aku ia oe; E himeni aku lakou i kou inoa. (Sila)
Omnis terra adoret te, et psallat tibi; psalmum dicat nomini tuo.
5 E hele mai oukou e ike i na hana a ke Akua; He kupaianaha ia i kana hana ana no na keiki a kanaka.
Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
6 Hoolilo mai la oia i ke kai i aina maloo: Hele wawae ae la lakou iwaena o ka muliwai: Malaila kakou i hauoli aku ai ia ia.
Qui convertit mare in aridam; in flumine pertransibunt pede: ibi lætabimur in ipso.
7 Ma kona mana ua hoomalu mau loa oia; Ke nana mai nei kona mau maka i na lahuikanaka: Aole e hookiekie ae ka poe kipikipi. (Sila)
Qui dominatur in virtute sua in æternum; oculi ejus super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
8 E hoomaikai i ko kakou Akua, e na kanaka, E hooloheia'ku ka leo o ka hoolea nona:
Benedicite, gentes, Deum nostrum, et auditam facite vocem laudis ejus:
9 Ka mea i hoomau i ko kakou uhane ma ke ola nei; Aole i kuu mai e kapeke ko kakou mau wawae.
qui posuit animam meam ad vitam, et non dedit in commotionem pedes meos.
10 No ka mea, ua hoao mai oe, e ke Akua, ia makou; Ua hoao mai oe ia makou me he kala la i hoaoia.
Quoniam probasti nos, Deus; igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
11 Ua hookomo oe ia makou i ka upena; Ua waiho mai oe i ka mea kaumaha ma ko makou mau puhaka.
Induxisti nos in laqueum; posuisti tribulationes in dorso nostro;
12 Ua haawi mai oe, e hooholo na kanaka maluna o ko makou mau poo: Hele ae la makou iwaena o ke ahi a me ka wai: Aka, ua lawe mai oe ia makou ma kahi waiwai.
imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam, et eduxisti nos in refrigerium.
13 E hele au iloko o kou hale me na mohaikuni: E hooko aku au nou i ka'u mau mea i hoohiki aku ai,
Introibo in domum tuam in holocaustis; reddam tibi vota mea
14 Ka mea a ko'u mau lehelehe i hoopuka aku ai; A me ko'u waha i olelo ai i kuu popilikia ana.
quæ distinxerunt labia mea: et locutum est os meum in tribulatione mea.
15 E kaumaha aku au nou i na mohaikuni momona, Me ka mea ala o na hipa kane; E alana aku au i na bipi me na kao. (Sila)
Holocausta medullata offeram tibi, cum incenso arietum; offeram tibi boves cum hircis.
16 E hele mai e hoolohe, e ka poe a pau i weliweli i ke Akua, A e hai aku au i ka mea ana i hana mai ai no kuu uhane.
Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ.
17 Ua kahea aku au ia ia me kuu waha, A ua hapaiia'ku hoi ia e ko'u alelo.
Ad ipsum ore meo clamavi, et exaltavi sub lingua mea.
18 Ina malama au i ka hewa ma ko'u naau, Aole e hoolohe mai ka Haku ia'u:
Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
19 Aka, ua hoolohe io mai no ke Akua; Ua maliu mai i ka leo o ka'u pule.
Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meæ.
20 E hoomaikaiia'ku ke Akua, Ka mea i hookapae ole i ka'u pule, A me kona aloha, mai o'u aku nei.
Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.]

< Halelu 66 >