< Halelu 66 >
1 E HOOKANI olioli i ke Akua, e na aina a pau:
普世大地,請向天主歡呼!
2 E himeni aku i ka nani o kona inoa: E hoolilo i ka hoolea nona i mea nani.
請歌頌天主聖名的光榮,請獻給天主輝煌的讚頌。
3 E olelo aku i ke Akua, Nani kou kupaianaha i kau hana aua! No ka nui o kou mana e hoolohe ai kou mau enemi ia oe.
請您們向天主說:您的作為是何等驚人!您威赫的大能,您的仇敵都向您奉承。
4 E pau ka honua i ka hoomana aku ia oe, me ke mele aku ia oe; E himeni aku lakou i kou inoa. (Sila)
天主,普世都要朝拜您,全球都要歌頌您的聖名。
5 E hele mai oukou e ike i na hana a ke Akua; He kupaianaha ia i kana hana ana no na keiki a kanaka.
請您們前來觀看天主的作為,他對世人作的事實在可奇。
6 Hoolilo mai la oia i ke kai i aina maloo: Hele wawae ae la lakou iwaena o ka muliwai: Malaila kakou i hauoli aku ai ia ia.
他曾使海洋乾涸,使人徒步走過江河,叫我們因他而喜樂。
7 Ma kona mana ua hoomalu mau loa oia; Ke nana mai nei kona mau maka i na lahuikanaka: Aole e hookiekie ae ka poe kipikipi. (Sila)
他以自己的大能,永遠統治列國萬邦,他的眼睛鑒察萬民,不使叛逆者狂妄。
8 E hoomaikai i ko kakou Akua, e na kanaka, E hooloheia'ku ka leo o ka hoolea nona:
萬民,請您們讚美我們的天主,請傳揚天主應受的榮耀。
9 Ka mea i hoomau i ko kakou uhane ma ke ola nei; Aole i kuu mai e kapeke ko kakou mau wawae.
他曾使我們的性命存活,沒有讓我們的腳步滑倒。
10 No ka mea, ua hoao mai oe, e ke Akua, ia makou; Ua hoao mai oe ia makou me he kala la i hoaoia.
天主,因為您曾考驗我們,像鍊銀子一般,也鍊我們;
11 Ua hookomo oe ia makou i ka upena; Ua waiho mai oe i ka mea kaumaha ma ko makou mau puhaka.
您曾引領我們墜入了網羅,曾將鐵索繫在我們的身腰;
12 Ua haawi mai oe, e hooholo na kanaka maluna o ko makou mau poo: Hele ae la makou iwaena o ke ahi a me ka wai: Aka, ua lawe mai oe ia makou ma kahi waiwai.
您曾使異民騎在我們頭上,使我們經過水深火熱中央,最後您使我們獲得解放。
13 E hele au iloko o kou hale me na mohaikuni: E hooko aku au nou i ka'u mau mea i hoohiki aku ai,
我帶著全燔祭進入您的聖殿,我要向您償還我的各種誓願:
14 Ka mea a ko'u mau lehelehe i hoopuka aku ai; A me ko'u waha i olelo ai i kuu popilikia ana.
就是我從前在困厄中間,我口所許,我唇所發的願。
15 E kaumaha aku au nou i na mohaikuni momona, Me ka mea ala o na hipa kane; E alana aku au i na bipi me na kao. (Sila)
我要以肥大牲畜作全燔祭,要把公羊的馨香獻與您,要將牛犢和山羊祭奠您。
16 E hele mai e hoolohe, e ka poe a pau i weliweli i ke Akua, A e hai aku au i ka mea ana i hana mai ai no kuu uhane.
凡敬愛天主的人,請您們前來靜聽,我要敘述祂為我所作所行。
17 Ua kahea aku au ia ia me kuu waha, A ua hapaiia'ku hoi ia e ko'u alelo.
我親口呼號過他,我舌頭稱揚過他。
18 Ina malama au i ka hewa ma ko'u naau, Aole e hoolohe mai ka Haku ia'u:
如果我真存心作惡,上主決不會俯聽我;
19 Aka, ua hoolohe io mai no ke Akua; Ua maliu mai i ka leo o ka'u pule.
然而天主終於俯聽了我,也傾聽了我哀號的祈禱,
20 E hoomaikaiia'ku ke Akua, Ka mea i hookapae ole i ka'u pule, A me kona aloha, mai o'u aku nei.
天主應受讚美:因祂從未拒絕我的懇求,從未在我身上撤回祂的仁慈。