< Halelu 52 >
1 NO ke aha la e hoonui ai oe ma ka hewa, e ke kanaka ikaika? E mau loa ana no ka lokomaikai o ke Akua.
以东人多益来告诉扫罗说:“大卫到了亚希米勒家。”那时,大卫作这训诲诗,交与伶长。 勇士啊,你为何以作恶自夸? 神的慈爱是常存的。
2 Ua hoomakaukau kou alelo i na mea hewa; Me he pahi umiumi la, e hana malu ana.
你的舌头邪恶诡诈, 好像剃头刀,快利伤人。
3 Makemake no oe i ka ino, aole i ka maikai; A i ka hoopunipuni ana hoi, aole i ka olelo i ka pono. (Sila)
你爱恶胜似爱善, 又爱说谎,不爱说公义。 (细拉)
4 Makemake no oe i na olelo a pau e pau ai, E ke alelo kumakaia.
诡诈的舌头啊, 你爱说一切毁灭的话!
5 E hoohiolo mai no hoi ke Akua ia oe a mau loa, E kiola aku oia ia oe, a kaili aku mai loko aku o kou wahi i noho ai, A e uhuki ae hoi oia ia oe mailoko ae o ka aina o ka poe ola. (Sila)
神也要毁灭你,直到永远; 他要把你拿去,从你的帐棚中抽出, 从活人之地将你拔出。 (细拉)
6 E ike no hoi ka poe pono, a e weliweli, A e akaaka lakou ia ia.
义人要看见而惧怕, 并要笑他,
7 Aia hoi, oia ke kanaka i lawe ole i ke Akua i ikaika nona; Aka, ua hilinai i ka nui o kona waiwai iho, A ua hooikaika ia ia iho iloko o kona hewa.
说:看哪,这就是那不以 神为他力量的人, 只倚仗他丰富的财物,在邪恶上坚立自己。
8 Aka, he mea like au me ka laauoliva uliuli iloko a ka hale o ke Akua; E hilinai mau aku wau i ke aloha o ke Akua a mau loa aku.
至于我,就像 神殿中的青橄榄树; 我永永远远倚靠 神的慈爱。
9 E hoolea mau loa aku au ia oe, No ka mea, nau no ia i hana; E hilinai hoi au i kou inoa; No ka mea, he pono ia imua o kou poe haipule.
我要称谢你,直到永远, 因为你行了这事。 我也要在你圣民面前仰望你的名; 这名本为美好。