< Halelu 48 >
1 HE nui no Iehova, e hoomaikai nui ia'ku, Iloko o ke kulanakauhale o ko kakou Akua i kona mauna hoano.
En sang, en salme; av Korahs barn. Stor er Herren og høilovet i vår Guds stad, på hans hellige berg.
2 He nani no ke kiekie ana, he mea olioli no ka honua a pau, O Mauna Ziona ma na aoao kukuluakau, ke kulanakauhale o ke Alii nui.
Fagert hever det sig, en glede for all jorden er Sions berg, det ytterste Norden, den store konges stad.
3 Iloko o kona mau halealii, I ikeia'i ke Akua he puuhonua.
Gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern.
4 No ka mea, aia hoi, ua akoakoa na'lii, Maalo pu ae la lakou.
For se, kongene samlet sig, de drog frem tilsammen.
5 Ike iho la lakou a mahalo iho la; I makau lakou, a holo aku la.
De så, da blev de forferdet; de blev slått med redsel, flyktet i hast.
6 Loohia lakou e ka makau malaila, A me ka eha e like me ko ka wahine haakokohi.
Beven grep dem der, angst som hos en fødende kvinne.
7 Me ka makani hikina i wawahi ai oe i na moku o Taresisa.
Ved østenvind knuste du Tarsis-skib.
8 E like me ko kakou lohe, pela kakou i ike ai, Ma ke kulanakauhale o Iehova Sabaota, Ma ke kulanakauhale o ko kakou Akua: E hoonoho paa loa ke Akua ia ia a mau loa. (Sila)
Likesom vi hadde hørt, så har vi nu sett det i Herrens, hærskarenes Guds stad, i vår Guds stad; Gud gjør den fast til evig tid. (Sela)
9 Ua noonoo makou i kou lokomaikai, e ke Akua, Iwaena konu o kou luakini.
Vi grunder, Gud, på din miskunnhet midt i ditt tempel.
10 E like me kou inoa, e ke Akua, Pela ka hoolea nou a hiki i na welelau o ka honua; Ua piha kou lima akau i ka pono.
Som ditt navn, Gud, så er din pris inntil jordens ender; din høire hånd er full av rettferdighet.
11 E hauoli o mauna Ziona, E olioli pu na kaikamahine a Iuda, No kou hooponopono ana.
Sions berg gleder sig, Judas døtre fryder sig for dine dommers skyld.
12 E kaahele oukou ia Ziona, E hele poai ia ia a puni; E helu i kona mau halekaua.
Gå omkring Sion og vandre rundt om det, tell dets tårn!
13 E hoomaopopo ko oukou naau i kona mau pakaua; E noonoo hoi i kona mau halealii, I hiki ia oukou ke hai aku i ka hanauna mahope aku.
Gi akt på dets voller, vandre gjennem dets borger, forat I kan fortelle derom til den kommende slekt.
14 No ka mea, o ke Akua nei oia ko kakou Akua i ke ao pau ole; He alakai auanei ia no kakou a i ka make.
For denne Gud er vår Gud evindelig og alltid; han skal føre oss ut over døden.