< Halelu 48 >

1 HE nui no Iehova, e hoomaikai nui ia'ku, Iloko o ke kulanakauhale o ko kakou Akua i kona mauna hoano.
ヱホバは大なり われらの神の都そのきよき山のうへにて甚くほめたたへられたまふべし
2 He nani no ke kiekie ana, he mea olioli no ka honua a pau, O Mauna Ziona ma na aoao kukuluakau, ke kulanakauhale o ke Alii nui.
シオンの山はきたの端たかくしてうるはしく喜悦を地にあまねくあたふ ここは大なる王のみやこなり
3 Iloko o kona mau halealii, I ikeia'i ke Akua he puuhonua.
そのもろもろの殿のうちに神はおのれをたかき櫓としてあらはしたまへり
4 No ka mea, aia hoi, ua akoakoa na'lii, Maalo pu ae la lakou.
みよ王等はつどひあつまりて偕にすぎゆきぬ
5 Ike iho la lakou a mahalo iho la; I makau lakou, a holo aku la.
かれらは都をみてあやしみ且おそれて忽ちのがれされり
6 Loohia lakou e ka makau malaila, A me ka eha e like me ko ka wahine haakokohi.
戰慄はかれらにのぞみ その苦痛は子をうまんとする婦のごとし
7 Me ka makani hikina i wawahi ai oe i na moku o Taresisa.
なんぢは東風をおこしてタルシシの舟をやぶりたまふ
8 E like me ko kakou lohe, pela kakou i ike ai, Ma ke kulanakauhale o Iehova Sabaota, Ma ke kulanakauhale o ko kakou Akua: E hoonoho paa loa ke Akua ia ia a mau loa. (Sila)
曩にわれらが聞しごとく今われらは萬軍のヱホバの都われらの神のみやこにて之をみることをえたり 神はこの都をとこしへまで固くしたまはん (セラ)
9 Ua noonoo makou i kou lokomaikai, e ke Akua, Iwaena konu o kou luakini.
神よ我らはなんぢの宮のうちにて仁慈をおもへり
10 E like me kou inoa, e ke Akua, Pela ka hoolea nou a hiki i na welelau o ka honua; Ua piha kou lima akau i ka pono.
神よなんぢの譽はその名のごとく地の極にまでおよべり なんぢの右手はただしきにて充り
11 E hauoli o mauna Ziona, E olioli pu na kaikamahine a Iuda, No kou hooponopono ana.
なんぢのもろもろの審判によりてシオンの山はよろこびユダの女輩はたのしむべし
12 E kaahele oukou ia Ziona, E hele poai ia ia a puni; E helu i kona mau halekaua.
シオンの周圍をありき徧くめぐりてその櫓をかぞへよ
13 E hoomaopopo ko oukou naau i kona mau pakaua; E noonoo hoi i kona mau halealii, I hiki ia oukou ke hai aku i ka hanauna mahope aku.
その石垣に目をとめよ そのもろもろの殿をみよ なんぢらこれを後代にかたりつたへんが爲なり
14 No ka mea, o ke Akua nei oia ko kakou Akua i ke ao pau ole; He alakai auanei ia no kakou a i ka make.
そはこの神はいや遠長にわれらの神にましましてわれらを死るまでみちびきたまはん

< Halelu 48 >