< Halelu 48 >

1 HE nui no Iehova, e hoomaikai nui ia'ku, Iloko o ke kulanakauhale o ko kakou Akua i kona mauna hoano.
科辣黑後裔的詩歌。 在我們天主的城池中,上主至大,應受到讚頌。
2 He nani no ke kiekie ana, he mea olioli no ka honua a pau, O Mauna Ziona ma na aoao kukuluakau, ke kulanakauhale o ke Alii nui.
祂的聖山巍峨高聳,是普世的歡喜,北方中心熙雍聖山,是大王的城邑。
3 Iloko o kona mau halealii, I ikeia'i ke Akua he puuhonua.
天主居於堡壘的中央,顯自己為穩固的保障。
4 No ka mea, aia hoi, ua akoakoa na'lii, Maalo pu ae la lakou.
請看,眾王紛紛相聚,他們蜂擁走向前去,
5 Ike iho la lakou a mahalo iho la; I makau lakou, a holo aku la.
他們一見,驚魂喪膽,張惶失措,抱頭鼠竄。
6 Loohia lakou e ka makau malaila, A me ka eha e like me ko ka wahine haakokohi.
他們在那裡惶懼恐怖,苦痛有如臨盆的孕婦;
7 Me ka makani hikina i wawahi ai oe i na moku o Taresisa.
好像塔爾史士的船隻,為強烈的東風所襲擊。
8 E like me ko kakou lohe, pela kakou i ike ai, Ma ke kulanakauhale o Iehova Sabaota, Ma ke kulanakauhale o ko kakou Akua: E hoonoho paa loa ke Akua ia ia a mau loa. (Sila)
在萬軍上主的城裏,即我們天主的城堡,我們所見正如所聞:天主必使城堡永固。
9 Ua noonoo makou i kou lokomaikai, e ke Akua, Iwaena konu o kou luakini.
天主,我們在你的殿裏,沉思默念著你的仁慈。
10 E like me kou inoa, e ke Akua, Pela ka hoolea nou a hiki i na welelau o ka honua; Ua piha kou lima akau i ka pono.
天主,你的名號遠達地極,你受的讚美亦應該如此。你的右手全充滿了正義,
11 E hauoli o mauna Ziona, E olioli pu na kaikamahine a Iuda, No kou hooponopono ana.
願熙雍山因你的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。
12 E kaahele oukou ia Ziona, E hele poai ia ia a puni; E helu i kona mau halekaua.
你們環繞熙雍巡遊,你們數點她的城樓,
13 E hoomaopopo ko oukou naau i kona mau pakaua; E noonoo hoi i kona mau halealii, I hiki ia oukou ke hai aku i ka hanauna mahope aku.
觀察她的城廓,巡視她的碉堡,是為叫你們向後代子孫陳述:
14 No ka mea, o ke Akua nei oia ko kakou Akua i ke ao pau ole; He alakai auanei ia no kakou a i ka make.
天主的確是偉大的天主,也永遠是我們的天主,始終領導我們的天主。

< Halelu 48 >