< Halelu 44 >
1 E KE Akua, ua lohe makou me ko makou mau pepeiao, Ua hai mai ko makou mau makua ia makou, I na hana au i hana'i i ko lakou mau la, i na wa kahiko.
For the choirmaster. A Maskil of the sons of Korah. We have heard with our ears, O God; our fathers have told us the work You did in their days, in the days of old.
2 Kipaku aku la oe i na lahuikanaka me kou lima, a hookomo mai ia lakou la; Hoopilikia iho la oe i na kanaka a kiola aku la:
With Your hand You drove out the nations and planted our fathers there; You crushed the peoples and cast them out.
3 No ka mea, aole me ka lakou pahikaua iho i loaa ai ia lakou ka aina; Aole hoi no ko lakou lima ponoi i hoola iho ia lakou iho: Aka, o kou peahi akau, a me kou lima, a me ka malamalama o kou maka; No ka mea, ua lokomaikai mai oe ia lakou.
For it was not by their sword that they took the land; their arm did not bring them victory. It was by Your right hand, Your arm, and the light of Your face, because You favored them.
4 O oe no ko'u Alii, e ke Akua; E kauoha mai i ka hoola ana ia Iakoba.
You are my King, O God, who ordains victories for Jacob.
5 Ma ou la e pahu aku ai makou i ko makou poe enemi: Ma kou inoa e hehi iho ai makou i ka poe ku e iluna ia makou.
Through You we repel our foes; through Your name we trample our enemies.
6 No ka mea, aole ma kuu kakaka e hilinai aku ai au: Aole hoi e hoola mai ka'u pahikaua ia'u.
For I do not trust in my bow, nor does my sword save me.
7 Aka, nau no makou i hoopakele i ko makou poe enemi, A ua hoohoka oe i ka poe i inaina mai ia makou.
For You save us from our enemies; You put those who hate us to shame.
8 Iloko o ke Akua e kaena ai makou a po ka la, A e hoomaikai mau loa aku i kou inoa. (Sila)
In God we have boasted all day long, and Your name we will praise forever.
9 Aka, ua haalele ae nei oe a ua hoohilahila ia makou; Aole hoi oe i hele pu me ko makou poe kaua.
But You have rejected and humbled us; You no longer go forth with our armies.
10 A ua hoohuli oe ia makou i hope mai ka enemi mai; A o ka poe hoowahawaha ia makou, ua hao mai lakou no lakou iho.
You have made us retreat from the foe, and those who hate us have plundered us.
11 Ua haawi oe ia makou me he mau hipa la e lilo i ai; Ua hoopuehu hoi ia makou iwaena o na lahuikanaka.
You have given us up as sheep to be devoured; You have scattered us among the nations.
12 Ua kuai hoolilo aku oe i kou poe kanaka no ka mea ole, Aole hoi i hoomahuahua ma ka uku no lakou.
You sell Your people for nothing; no profit do You gain from their sale.
13 Ua waiho oe ia makou he mea e hoinoia iwaena o ko makou poe hoanoho, He mea e hoowahawaha ai a e henehene ai no ka poe e hoopuni ana ia makou.
You have made us a reproach to our neighbors, a mockery and derision to those around us.
14 Ua hoolilo oe ia makou i huaolelo ino, A i luli poo ana iwaena o na lahuikanaka.
You have made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.
15 E mau ana ko'u hoinoia imua o ko'u maka; A ua uhi mai ka hilahila o ko'u maka ia'u:
All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face,
16 No ka leo o ka mea i hailiili a i hoino wale mai; No ka enemi hoi a me ka mea hoopai.
at the voice of the scorner and reviler, because of the enemy, bent on revenge.
17 Ua pau ia mea i ke kau mai maluna o makou, Aole hoi makou i hoopoina ia oe; Aole hoi i hoopunipuni makou ma kou berita.
All this has come upon us, though we have not forgotten You or betrayed Your covenant.
18 Aole i hoohuliia ko makou naau, Aole hoi i kapae ae ko makou mau kapuwai mai kou aoao ae;
Our hearts have not turned back; our steps have not strayed from Your path.
19 Ua hanapepe loa oe ia makou ma kahi nahesa; A ua hoouhi mai oe ia makou me ka malu o ka make.
But You have crushed us in the lair of jackals; You have covered us with deepest darkness.
20 Ina i hoopoina makou i ka inoa o ko makou Akua, Ina i kikoo aku ko makou mau lima i kahi akua wahahee;
If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
21 Aole anei i imi ke Akua ia mea? No ka mea, ua ike oia i na mea huna o ka naau.
would not God have discovered, since He knows the secrets of the heart?
22 Oiaio, nou makou i pepehiia'i a po ka la; Ua manaoia makou me he mau hipa la e hoomakeia.
Yet for Your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.
23 E ala'e, o ke aha kou mea e hiamoe ai, e ka Haku? E ku mai hoi iluna, mai haalele mai ia makou a mau loa.
Wake up, O Lord! Why are You sleeping? Arise! Do not reject us forever.
24 No ke aha la i huna ai oe i kou maka? A i hoopoina hoi i ko makou popilikia, a me ko makou hooluhihewaia?
Why do You hide Your face and forget our affliction and oppression?
25 No ka mea, ua kulou iho ko makou uhane i ka lepo; Ua pili ko makou opu i ka honua.
For our soul has sunk to the dust; our bodies cling to the earth.
26 E ku mai oe e kokua no makou, A e hoola ia makou no kou aloha.
Rise up; be our help! Redeem us on account of Your loving devotion.