< Halelu 38 >

1 E IEHOVA, mai hoopai mai oe ia'u me kou huhu; Mai hahau mai ia'u me kou inaina nui.
En Salme af David. Lehazkir.
2 No ka mea, ua haule mai kou mau pua maluna o'u, A ua kaomi ikaika mai kou lima ia'u.
HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme!
3 Aole maikai ko'u io no kou huhu; Aole maha iloko o ko'u mau iwi no ko'u hewa.
Thi dine Pile sidder i mig, din Haand har lagt sig paa mig.
4 No ka mea, ua kaa ae kuu mau hewa maluna o kuu poo; Me he mea kaumaha la, ua kaumaha loa ia ia'u.
Intet er karskt paa min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
5 Ua pilau ko'u mau eha, ua palahehe, No ko'u naaupo ana.
thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
6 Ua pilikia au, ua kulou loa au ilalo; E u hele ana a po ka la.
Mine Saar baade stinker og raadner, for min Daarskabs Skyld gaar jeg bøjet;
7 Ua paapu ko'u mau puhaka i ka wela; Aohe wahi ola iloko o ko'u io.
jeg er saare nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
8 Nawaliwali au, ua pope loa: Auwe aku la au no ka ikiki o ko'u naau.
Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt paa min Krop,
9 E ka Haku, imua o kou alo ko'u makemake a pau; Aole i hunaia ia oe kuu auwe ana.
jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vaande.
10 Ua naenae ko'u naau, ua maule kuu ikaika; O ka malamalama o kuu mau maka, ua haalele hoi ia ia'u.
HERRE, du kender al min Attraa, mit Suk er ej skjult for dig;
11 O ko'u poe hoaaloha a me ko'u mau makamaka, ua ku mamao aku lakou i ka'u pilikia; A ua ku aku ko'u mau hoahanau ma kahi loihi.
mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
12 O ka poe kii mai i kuu uhane, hoomoe lakou i na pahele: A o ka poe imi i mea e poino ai au, ke olelo nei lakou i na mea hewa; Noonoo hoi lakou ma ka hoopunipuni a po ka la,
For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjernt;
13 Aka, me he kuli la, aole au i hoolohe aku; E like hoi me ke kanaka leo ole, i ekemu ole kona waha.
de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Raad om Fordærv, de tænker Dagen igennem paa Svig.
14 Pela hoi au e like me ke kanaka lohe ole, A iloko o kona waha aole ka hoopaapaa ana.
Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej aabner sin Mund,
15 No ka mea, ke manaolana aku nei au ia oe, e Iehova; E hoolohe no hoi oe, e ka Haku ko'u Akua:
som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
16 No ka mea, ua olelo au, O hauoli mai lakou maluna o'u: I ke kapeke ana o kuu wawae, haanui ku e lakou ia'u.
Thi til dig staar mit Haab, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
17 No ka mea, kokoke au e hina, Ke waiho mau nei ko'u kaumaha imua o'u.
naar jeg siger: »Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!«
18 No ka mea, e hai aku no au i kuu hewa, A e ehaeha hoi au no ko'u lawehala ana.
Thi jeg staar allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
19 A o ko'u mau enemi e ola ana ua ikaika lakou; A ua lehulehu mai la ka poe inaina hewa mai ia'u.
thi jeg maa bekende min Skyld, maa sørge over min Synd.
20 O ka poe hoihoi i ka hewa no ka pono ua ku e mai lakou ia'u, No ko'u hahai ana i ka pono.
Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
21 Mai noho a haalele mai ia'u, e Iehova; E kuu Akua, mai noho a mamao aku ia'u.
som lønner mig godt med ondt, som staar mig imod, fordi jeg søger det gode.
22 E wiki mai i ke kokua ia'u, E kuu Moi kuu mea e ola'i.
HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!

< Halelu 38 >