< Halelu 37 >
1 MAI ukiuki oe no ka poe hana hewa; Aole hoi e huahua i na mea lawehala.
A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
2 No ka mea, e oki koke ia lakou e like me ka mauu, A e mae hoi e like me ka laauikiai maka.
For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.
3 E hilinai aku ia Iehova, a e hana i ka pono; A e noho no oe ma ka aina, a e hanai io ia'ku oe.
Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.
4 E hauoli hoi oe ia Iehova, A e haawi mai no ia nou i ka makemake o kou naau:
Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.
5 Hookaa aku i kou aoao ia Iehova; E hilinai aku hoi ia ia. a nana no hoi e hana.
Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.
6 A e hoopuka mai hoi oia i kou pono e like me ka malamalama, A me kou hooponoponoia e like me ka la ku pono.
And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.
7 E noho malie ia Iehova, a e kali ahonui ia ia; Mai noho a ukiuki no ke kanaka e pookeokeo ana i kona aoao iho, No ke kanaka e hana ana ma na manao hewa.
Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.
8 E waiho i ka huhu, e haalele hoi i ka inaina; Mai nauki iki e hana hewa ai.
Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.
9 No ka mea, e okiia'ku ka poe hana hewa; Aka, o ka poe manaolana ia Iehova, e loaa ia lakou ka honua.
For the evildoers shall be cut off: but they that wait upon the Lord shall inherit the land.
10 A liuliu iki aku, aole ka mea lawehala; Oiaio, e hoomanao ikaika oe i kona wahi, aole hoi ia.
For yet a little while, and the wicked shall not be: and thou shalt seek his place, and shalt not find it.
11 Aka, e loaa ka honua i ka poe hoohaahaa; He hauoli lakou i ka pomaikai nui wale.
But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
12 Kukakuka ku e ka mea hewa i ka mea pono, A nau iho la me kona mau niho ia ia.
The sinner shall watch the just man: and shall gnash upon him with his teeth.
13 E akaaka mai no nae ka Haku ia ia; No ka mea, ua ike oia i ke kokoke ana mai o kona la.
But the Lord shall laugh at him: for he foreseeth that his day shall come.
14 Ua unuhi ae la ka poe hewa i ka pahikaua, Ua lena hoi i ka lakou kakaka, E hoolilo i ka poe ilihune a me ka poe haahaa, A e hoomake hoi i ka poe e hele pono ana.
The wicked have drawn out the sword: they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.
15 E komo no ko lakou pahikaua i ko lakou naau iho; A e uhakiia ka lakou kakaka.
Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
16 Ua oi aku ka waiwai uuku o ke kanaka pono Mamna o ka waiwai nui o ka poe hewa he nui.
Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.
17 No ka mea, e uhakiia na lima o ka poe hewa; Aka, e hookupaa iho o Iehova i ka poe pono.
For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.
18 Ua ike o Iehova i na la o ka poe ku pono; A e mau loa ana no hoi ko lakou hooilina.
The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
19 Aole lakou e hoka i ka manawa ino; A i ke kau wi e maona no lakou.
They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled:
20 Aka, e make no ka poe hewa, A e like auanei oa enemi o Iehova me'ka momona o na keikihipa; E pau lakou i ke ahi, e lilo lakou i uahi.
Because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.
21 Ua noi e lawe iki ka mea hewa i ka hai. aole nae i hoihoi mai: Aka e lokomaikai aka ka mea pono, a haawi wale aku no.
The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.
22 Nolaila o ka poe hoomaikaiia e ia e loaa ia lakou ka honua; Aka, o ka poe i hoinoia e ia e okiia lakou.
For such as bless him shall inherit the land: but such as curse him shall perish.
23 Ua hooku pono ia e Iehova na kapuwai o ke kanaka pono; Oluolu mai no oia i kona hele ana.
With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.
24 Ina e hina ia aole ia e hoohiolo loa ia: No ka mea, ua hookupaa o Iehova ia ia me kona lima.
When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.
25 Opiopio aku la au, a ua elemakule ae nei, Aole hoi au i ike i ka mea pono i haaleleia, Aole hoi i kana hua e makilo berena ana.
I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.
26 He aloha mau kona, a ua haawi aka no; Pomaikai no hoi kana hua.
He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.
27 E haalele i ka hewa, a e hana i ka pono; A e noho mau loa aku.
Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.
28 No ka mea, ua makemake no Iehova i ka hoopono ana: Aole ia i haalele i kona poe haipule; E hoomalu mau loa ia hoi lakou; Aka, e okiia ka hua a ka poe hewa.
For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints: they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.
29 E loaa ka aina i ka poe pono, A e noho mau lakou ilaila.
But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.
30 Ua olelo ka waha o ka mea pono ma ka naauao; A ua kamailio kona alelo ma ka hoopono ana.
The mouth of the just shall meditate wisdom: and his tongue shall speak judgment.
31 Maloko o kona naau ke kanawai o kona Akua; Aole kapuwai ona e kapeke ai.
The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
32 Kiai ka mea hewa i ka mea pono, A imi hoi ia e hoomake ia ia.
The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,
33 Aole e waiho mai o Iehova ia ia iloko o kona lima, Aole hoi e hoahewa ia ia i kona wa e hookolokoloia'i.
But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.
34 E hilinai aku ia Iehova, a e malama i kona aoao: A e hookiekie oia ia oe e komo i ka aina; Aia okiia ka poe hewa, e ike ako no oe ia.
Expect the Lord and keep his way: and he will exalt thee to inherit the land: when the sinners shall perish thou shalt see.
35 Ua ike aku au i ke kanaka hewa e weliweli ai, E hoopalahalaha ana ia ia iho e like me ka laau uliuli i kona wahi iho.
I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.
36 Aka, ua hala aku la ia aia hoi, aole iho la ia; Oiaio, imi aku la au ia ia, aole hoi ia i loaa.
And I passed by, and lo, he was not: and I sought him and his place was not found.
37 E noonoo i ke kanaka hemolele, E nana hoi i ka mea kupono: No ka mea, o ka hope o ua kanaka la, he pomaikai no ia.
Keep innocence, and behold justice: for there are remnants for the peaceable man.
38 Aka, e luku pu ia ka poe lawehala; A o ka hope o ka poe hewa, e okiia no ia.
But the unjust shall be destroyed together: the remnants of the wicked shall perish.
39 Aka, no Iehova mai ke ola o ka poe pono: Oia ko lakou ikaika i ka wa popilikia.
But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.
40 A e kokua mai o Iehova ia lakou, a e hoakea mai ia lakou, E hoopakele oia ia lakou i ka poe hewa, A e hoola ia lakou. no ko lakou hilinai ana ia ia.
And the Lord will help them and deliver them: and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.