< Halelu 34 >
1 E HOOMAIKAI aku au ia Iehova i na manawa a pau; E mau ana i kuu waha ka hoolea nona.
Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.
2 E hauoli kuu uhane ia Iehova; E lohe mai ka poe hoohaahaa a e olioli no hoi.
Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund;
3 E hoonui hoi oukou ia Iehova me au nei, A e hapai pu kakou i kona inoa.
min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
4 Ua imi aku au ia Iehova a ua hoolohe mai ia ia'u; Ua hoopakele mai oia ia'u i ka'u mau mea e makau ai a pau.
Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
5 Nana aku la lakou ia ia a malamalama iho la lakou; Aole hilahila ko lakou mau maka.
Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
6 Kahea aku la keia kanaka ilihune, A hoolohe mai la o Iehova ia ia, A hoopakele oia i kona popilikia a pau.
Se hen til ham og straal af Glæde, eders Aasyn skal ikke beskæmmes.
7 Hoomoana mai ka anela o Iehova a puni ka poe weliweli ia ia, A ua hoopakele hoi ia lakou.
Her er en arm, der raabte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
8 E hoao oukou a e ike hoi he maikai no Iehova; Pomaikai ke kanaka i paulele ia ia.
HERRENS Engel slaar Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
9 E weliweli aku ia Iehova, e ka poe haipule a pau; No ka mea, aole e nele ka poe weliweli ia ia.
Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider paa ham!
10 Ua nele a ua pololi na liona opiopio; Aka, o ka poe imi ia Iehova, aole e nele i ka mea maikai.
Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
11 E hele mai, e na kamalii, e hoolohe mai ia'u; A e ao aku au ia oukou i ka weliweli ia Iehova:
Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
12 Owai ke kanaka i makemake i ke ola, I makemake hoi i na la he nui i ike ai oia i ka maikai?
Kom hid, Børnlille, og hør paa mig, jeg vil lære jer HERRENS Frygt.
13 E kaohi i kou alelo mai ka hewa, A me kou mau lehelehe i ole e olelo ino.
Om nogen attraar Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
14 E haalele i ka hewa a e haua ma ka pono; E imi i ka maluhia, a malaila e hahai ai.
saa var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
15 Kau pono na maka o Iehova i ka poe pono, A me kona mau pepeiao i ko lakou kahea ana.
hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
16 Ku e ka maka o Iehova i ka poe hewa, E hoonalo loa ia lakou mai ka honua aku.
paa retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Raab;
17 Kahea na mea pono, a hoolohe mai no hoi o Iehova; A hoakea mai no oia ia lakou i ko lakou popilikia a pau.
Mod dem, der gør ondt, er HERRENS Aasyn for at slette deres Minde af Jorden;
18 Kokoke mai no o Iehova i ka poe naau palupalu; A hoola no hoi oia i na mea uhane mihi.
naar de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
19 He nui no ka pilikia ana o ka mea pono: A hoakea mai no hoi o Iehova ia ia, mai ia mea a pau.
HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Aand er brudt.
20 Malama no hoi oia i kona mau iwi, Aohe mea o lakou i haki.
Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
21 E hoomake no ka hewa i ke kanaka aia; A e hoopaiia ka poe inaina i ka poe pono.
han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
22 Hoola o Iehova i ka uhane o kana poe kauwa: Aohe mea paulele ia ia o lilo i ka hoopaiia.
Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige. HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider paa ham, skal bøde.