< Halelu 33 >
1 E HAUOLI ia Iehova, e ka poe pono; O ka hoolea, he nani ia no ka poe maikai
Jublen i HERREN, I rättfärdige; lovsång höves de redliga.
2 E hoolea aku ia Iehova me ka lira; E hookani ia ia me ka violaumi, ka mea kani kaula umi.
Tacken HERREN på harpa, lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
3 E oli aku ia ia i ke mele hou; E hula akamai me ke kani nui.
Sjungen honom en ny sång, spelen skönt med jubelklang.
4 No ka mea, he pono ka olelo a Iehova; A ma ka oiaio kana mau hana a pau.
Ty HERRENS ord är rätt, och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
5 Makemake no oia i ka pono a me ka hoopono ana: Paapu ka honua i ka lokomaikai o Iehova.
Han älskar rättfärdighet och rätt; jorden är full av HERRENS nåd.
6 Ma ka olelo a Iehova i hanaia'i na lani; O ko laila lehulehu no hoi ma ka ha ana o kona waha.
Himmelen är gjord genom HERRENS ord och all dess här genom hans muns anda.
7 Ke houluulu nei oia i na wai o ka moana me he puu la: Ke hoahu nei no hoi oia i ka hohonu iloko o na halepapaa.
Han samlar havets vatten såsom i en hög; han lägger djupen i deras förvaringsrum.
8 E makau aku ka honua a pau ia Iehova; E weliweli aku ia ia ka poe a pau e noho ana i ke ao nei:
Hela jorden frukte HERREN; för honom bäve alla som bo på jordens krets.
9 No ka mea, i iho la ia, a o ka hanaia no ia; Kauoha iho la ia, a o ke ku paa mai la no ia.
Ty han sade, och det vart; han bjöd, och det stod där.
10 Ke hoolilo nei o Iehova i ka manao o na kanaka i mea ole; Ke hoolilo nei oia i ka noonoo o na lahuikanaka i mea lapuwale.
HERREN gjorde hedningarnas råd om intet, han lät folkens tankar komma på skam.
11 O ka manao o Iehova e kupaa mau loa ia; A o ka noonoo o kona naau i na hanauna a pau.
Men HERRENS råd består evinnerligen, hans hjärtas tankar från släkte till släkte.
12 Pomaikai ka lahuikanaka o Iehova kona Akua; Ka poe kanaka hoi ana i koho ai i hooilina nona.
Saligt är det folk vars Gud HERREN är, det folk som han har utvalt till arvedel åt sig.
13 Ke nana mai nei o Iehova mai luna mai o ka lani; Ke ike mai nei no ia i na keiki a pau a kanaka.
Ja, från himmelen skådade HERREN ned, han såg alla människors barn.
14 Mai kona wahi i noho ai, Ke nana mai nei oia i ka poe a pau e noho ana ma ka honua.
Från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden,
15 Ko hana nei oia i ko lakou mau naau a like; Ke hoomanao mai nei no ia i ka lakou mau hana a pau.
han som har danat allas deras hjärtan, han som aktar på alla deras verk.
16 Aole alii i ola i ka lehulehu o ka poe kaua; Aole ke kanaka ikaika i hoolaia e ka ikaika nui.
En konung segrar icke genom sin stora styrka, en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
17 O ka lio he mea lapuwale ia e malu ai: Aohe mea e hoolaia e ia ma kona ikaika nui.
Förgäves väntar man sig seger genom hästar, med all sin styrka rädda de icke.
18 Aia hoi ka maka o Iehova maluna o ka poe weliweli ia ia. Maluna o ka poe i manaolana i kona aloha;
Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd;
19 E hoopakele i ko lakou uhane i ka make, A e hoomau i ko lakou ola nei i ka pololi aua.
han vill rädda deras själ från döden och behålla dem vid liv i hungerns tid.
20 Ke kali nei ko kakou uhane ia Iehova; Oia ko kakou kokua a me ko kakou palekaua.
Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
21 No ka mea, e hauoli auanei ko kakou naau ia ia, No ko kakou hilinai ana i kona inoa hoano.
Ty i honom gläder sig vårt hjärta, vi förtrösta på hans heliga namn.
22 E aloha mai ia makou, e Iehova, E like me ko makou manaolana ana ia oe.
Din nåd, HERRE, vare över oss, såsom vi hoppas på dig.