< Halelu 33 >
1 E HAUOLI ia Iehova, e ka poe pono; O ka hoolea, he nani ia no ka poe maikai
Réjouissez-vous en Yahvé, vous les justes! La louange est digne de l'homme droit.
2 E hoolea aku ia Iehova me ka lira; E hookani ia ia me ka violaumi, ka mea kani kaula umi.
Rendez grâce à Yahvé en jouant de la lyre. Chantez-lui des louanges avec la harpe à dix cordes.
3 E oli aku ia ia i ke mele hou; E hula akamai me ke kani nui.
Chantez-lui une nouvelle chanson. Jouez habilement en poussant des cris de joie!
4 No ka mea, he pono ka olelo a Iehova; A ma ka oiaio kana mau hana a pau.
Car la parole de Yahvé est juste. Tout son travail est fait dans la fidélité.
5 Makemake no oia i ka pono a me ka hoopono ana: Paapu ka honua i ka lokomaikai o Iehova.
Il aime la droiture et la justice. La terre est pleine de la bonté de Yahvé.
6 Ma ka olelo a Iehova i hanaia'i na lani; O ko laila lehulehu no hoi ma ka ha ana o kona waha.
Par la parole de Yahvé, les cieux ont été faits: toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Ke houluulu nei oia i na wai o ka moana me he puu la: Ke hoahu nei no hoi oia i ka hohonu iloko o na halepapaa.
Il rassemble les eaux de la mer en un tas. Il dépose les profondeurs dans des entrepôts.
8 E makau aku ka honua a pau ia Iehova; E weliweli aku ia ia ka poe a pau e noho ana i ke ao nei:
Que toute la terre craigne Yahvé! Que tous les habitants du monde soient en admiration devant lui.
9 No ka mea, i iho la ia, a o ka hanaia no ia; Kauoha iho la ia, a o ke ku paa mai la no ia.
Car il a parlé, et cela s'est fait. Il a ordonné, et ça a tenu bon.
10 Ke hoolilo nei o Iehova i ka manao o na kanaka i mea ole; Ke hoolilo nei oia i ka noonoo o na lahuikanaka i mea lapuwale.
L'Éternel réduit à néant les projets des nations. Il fait en sorte que les pensées des peuples soient sans effet.
11 O ka manao o Iehova e kupaa mau loa ia; A o ka noonoo o kona naau i na hanauna a pau.
Le conseil de Yahvé est ferme à jamais, les pensées de son cœur à toutes les générations.
12 Pomaikai ka lahuikanaka o Iehova kona Akua; Ka poe kanaka hoi ana i koho ai i hooilina nona.
Heureuse la nation dont le Dieu est Yahvé! le peuple qu'il a choisi pour son propre héritage.
13 Ke nana mai nei o Iehova mai luna mai o ka lani; Ke ike mai nei no ia i na keiki a pau a kanaka.
Yahvé regarde du haut des cieux. Il voit tous les fils des hommes.
14 Mai kona wahi i noho ai, Ke nana mai nei oia i ka poe a pau e noho ana ma ka honua.
Du lieu de sa demeure, il regarde tous les habitants de la terre,
15 Ko hana nei oia i ko lakou mau naau a like; Ke hoomanao mai nei no ia i ka lakou mau hana a pau.
celui qui façonne tous leurs cœurs; et il considère tous leurs travaux.
16 Aole alii i ola i ka lehulehu o ka poe kaua; Aole ke kanaka ikaika i hoolaia e ka ikaika nui.
Il n'y a pas de roi sauvé par la multitude d'une armée. Un homme puissant n'est pas délivré par une grande force.
17 O ka lio he mea lapuwale ia e malu ai: Aohe mea e hoolaia e ia ma kona ikaika nui.
Un cheval est une chose vaine pour la sécurité, il ne délivre personne par sa grande puissance.
18 Aia hoi ka maka o Iehova maluna o ka poe weliweli ia ia. Maluna o ka poe i manaolana i kona aloha;
Voici, l'œil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 E hoopakele i ko lakou uhane i ka make, A e hoomau i ko lakou ola nei i ka pololi aua.
pour délivrer leur âme de la mort, pour les maintenir en vie en cas de famine.
20 Ke kali nei ko kakou uhane ia Iehova; Oia ko kakou kokua a me ko kakou palekaua.
Notre âme a espéré en Yahvé. Il est notre aide et notre bouclier.
21 No ka mea, e hauoli auanei ko kakou naau ia ia, No ko kakou hilinai ana i kona inoa hoano.
Car notre cœur se réjouit en lui, parce que nous avons fait confiance à son saint nom.
22 E aloha mai ia makou, e Iehova, E like me ko makou manaolana ana ia oe.
Que ta bonté soit sur nous, Yahvé, puisque nous avons espéré en toi.