< Halelu 33 >

1 E HAUOLI ia Iehova, e ka poe pono; O ka hoolea, he nani ia no ka poe maikai
Jubler i HERREN, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
2 E hoolea aku ia Iehova me ka lira; E hookani ia ia me ka violaumi, ka mea kani kaula umi.
lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
3 E oli aku ia ia i ke mele hou; E hula akamai me ke kani nui.
en ny Sang synge I ham, leg lifligt paa Strenge til Jubelraab!
4 No ka mea, he pono ka olelo a Iehova; A ma ka oiaio kana mau hana a pau.
Thi sandt er HERRENS Ord, og al hans Gerning er trofast;
5 Makemake no oia i ka pono a me ka hoopono ana: Paapu ka honua i ka lokomaikai o Iehova.
han elsker Retfærd og Ret, af HERRENS Miskundhed er Jorden fuld.
6 Ma ka olelo a Iehova i hanaia'i na lani; O ko laila lehulehu no hoi ma ka ha ana o kona waha.
Ved HERRENS Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Aande.
7 Ke houluulu nei oia i na wai o ka moana me he puu la: Ke hoahu nei no hoi oia i ka hohonu iloko o na halepapaa.
Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forraadskamre.
8 E makau aku ka honua a pau ia Iehova; E weliweli aku ia ia ka poe a pau e noho ana i ke ao nei:
Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
9 No ka mea, i iho la ia, a o ka hanaia no ia; Kauoha iho la ia, a o ke ku paa mai la no ia.
thi han talede, saa skete det, han bød, saa stod det der.
10 Ke hoolilo nei o Iehova i ka manao o na kanaka i mea ole; Ke hoolilo nei oia i ka noonoo o na lahuikanaka i mea lapuwale.
HERREN kuldkasted Folkenes Raad, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
11 O ka manao o Iehova e kupaa mau loa ia; A o ka noonoo o kona naau i na hanauna a pau.
HERRENS Raad staar fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
12 Pomaikai ka lahuikanaka o Iehova kona Akua; Ka poe kanaka hoi ana i koho ai i hooilina nona.
Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
13 Ke nana mai nei o Iehova mai luna mai o ka lani; Ke ike mai nei no ia i na keiki a pau a kanaka.
HERREN skuer fra Himlen, ser paa alle Menneskens Børn;
14 Mai kona wahi i noho ai, Ke nana mai nei oia i ka poe a pau e noho ana ma ka honua.
fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor paa Jorden;
15 Ko hana nei oia i ko lakou mau naau a like; Ke hoomanao mai nei no ia i ka lakou mau hana a pau.
han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
16 Aole alii i ola i ka lehulehu o ka poe kaua; Aole ke kanaka ikaika i hoolaia e ka ikaika nui.
Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
17 O ka lio he mea lapuwale ia e malu ai: Aohe mea e hoolaia e ia ma kona ikaika nui.
til Frelse slaar Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
18 Aia hoi ka maka o Iehova maluna o ka poe weliweli ia ia. Maluna o ka poe i manaolana i kona aloha;
Men HERRENS Øje ser til gudfrygtige, til dem, der haaber paa Naaden,
19 E hoopakele i ko lakou uhane i ka make, A e hoomau i ko lakou ola nei i ka pololi aua.
for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
20 Ke kali nei ko kakou uhane ia Iehova; Oia ko kakou kokua a me ko kakou palekaua.
Paa HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
21 No ka mea, e hauoli auanei ko kakou naau ia ia, No ko kakou hilinai ana i kona inoa hoano.
thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler paa hans hellige Navn.
22 E aloha mai ia makou, e Iehova, E like me ko makou manaolana ana ia oe.
Din Miskundhed være over os, HERRE, saa som vi haaber paa dig.

< Halelu 33 >