< Halelu 24 >

1 NO Iehova ka honua a me kona mea e piha ai; O ke ao nei, a me ka poe e noho ana maloko ona.
【主的榮耀】大地和其中的萬物,屬於上主,世界和其間的居民,屬於上主。
2 No ka mea, nana no ia i hookumu maluna iho o na kai, A i hoopaa hoi maluna iho o na wai.
是祂在海洋上奠定了大地,是祂在江河上建立了世界。
3 Owai la ka mea e pii i ka mauna o Iehova? Owai la hoi ke ku ma kona wahi hoano?
誰能上登天主的聖山?誰能居留在祂的聖殿?
4 O ka mea lima paumaele ole a me ka naau maemae; O ka mea i paulele ole kona uhane i ka mea lapuwale; Aole hoi i hoohiki i ke Akua me ka wahahee:
是那手潔心清,不慕虛幻的人,是那不發假誓,不行欺騙的人。
5 Oia ka mea e hoomaikaiia mai e Iehova, A e hooponoia mai hoi e kona Akua e ola'i.
他必獲得上主的祝福;他必獲得天主的酬報。
6 Oia ka hanauna o ka poe i imi ia ia, I huli hoi i kou alo, e ke Akua o Iakoba. (Sila)
這樣的人是尋求上主的苖裔,追求雅各伯天主儀容的子息。
7 E hapai ae, e na pani, i ko oukou mau poo; E hookiekieia'e hoi oukou, e na ipuka mau loa; A e komo no hoi ke Alii nani.
城門,請提高你們的門楣,古老的門戶,請加大門扉,因為要歡迎光榮的君王。
8 Owai la ia Alii nani? O Iehova ka ikaika a me ka mana; O Iehova ka mea mana i ke kaua.
誰是這位光榮的君主?就是英勇大能的上主,是那有力作戰的天主。
9 E hapai ae, e na pani, i ko oukou mau poo, E hookiekieia'e oukou, e na ipuka mau loa; A e komo no hoi ke Alii nani.
城門,請提高高你的門楣,古老的門戶,請加大門扉,因為要歡迎光榮的君王,
10 Owai la ia Alii nani? O Iehova Sabaota, oia ke Alii nani. (Sila)
誰是這位光榮的君主?這位光榮的君主,就是萬軍之軍的上主。

< Halelu 24 >